节南山之什 小雅•十月之交

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    十月之交(1),朔月辛卯(2)。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

    日月告凶,不用其行(3)。四国无政(4),不用其良。彼月而食,则维其常(5);此日而食,于何不臧(6)。

    烨烨震电(7),不宁不令(8)。百川沸腾(9),山冢崒崩(10)。高岸为谷,深谷为陵。哀矜之人,胡憯莫惩(11)?

    皇父卿士(12),番维司徒(13)。家伯维宰(14),仲允膳夫(15)。棸子内史(16),蹶维趣马(17)。楀维师氏(18),醘妻煽方处(19)。

    抑此皇父(20),岂曰不时(21)?胡为我作(22),不即我谋?彻我墙屋(23),田卒污莱(24)。曰予不戕(25),礼则然矣。

    皇父孔圣,作都于向(26)。择三有事(27),亶侯多藏(28)。不慭遗一老(29),俾守我王。择有车马,以居徂向(30)。

    黾勉从事(31),不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣(32)。下民之孽(33),匪降自天。噂沓背憎(34),职竞由人(35)。

    悠悠我里(36),亦孔之痗(37)。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻(38),我不敢效我友自逸。

    【注释】

    (1)交:日月交会,指晦朔之间。

    (2)朔月:月朔,初一。

    (3)行(háng):轨道,规律,法则。

    (4)四国:泛指天下。

    (5)则:犹。

    (6)于:读作“吁”,感叹词。于何:多么。臧:善。

    (7)烨(yè)烨:雷电闪耀。震:雷。

    (8)宁、令:皆指安宁。

    (9)川:江河。

    (10)冢:山顶。崒:通“碎”,崩坏。

    (11)胡憯(cǎn):怎么。莫惩:不制止。

    (12)皇父:周幽王时的卿士。卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。

    (13)番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。

    (14)家伯:人名,周幽王的宠臣。宰:冢宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。

    (15)仲允:人名。膳夫:掌管周王饮食的官。

    (16)棸(zōu)子:姓棸的人。内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。

    (17)蹶(guì):姓。趣马:养马的官。

    (18)楀(jǔ):姓。师氏:掌管贵族子弟教育的官。

    (19)艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。煽(shàn):炽热。

    (20)抑:通“噫”,感叹词。

    (21)不时:不按时,不合时,此处“时”主要指农时。

    (22)我作:作我,役使我。

    (23)彻:拆毁。

    (24)卒:尽,都。污:积水。莱:荒芜。

    (25)戕(qiāng):残害。

    (26)向:王先谦认为是今河南济源县南向城。

    (27)三有事:三有司,即三卿。

    (28)亶(dǎn):信,确实。侯:助词,维。

    (29)慭(yìn):愿意,肯。

    (30)徂:到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。

    (31)黾(mǐn)勉:努力。

    (32)嚣(áo)嚣:众多的样子。

    (33)孽:灾害。

    (34)噂(zǔn):聚汇。沓:语多貌。噂沓,聚在一起说话。背憎:背后互相憎恨。

    (35)职:主要。

    (36)里:“悝”之假借,忧愁。

    (37)痗(mèi):病。

    (38)彻:毁灭。

    【译文】

    九月底来十月初,十月初一辛卯日。天上日食忽发生,这真是件大丑事。月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失。如今天下众黎民,非常哀痛难抑制。

    日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。

    雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。可叹当世执政者,不修善政止灾凶。

    皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。

    叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。

    皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,让他守卫我君王。有车马人被挑走,迁往新居地在向。

    尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。

    绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我忧深心不安。众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。