谷风之什 小雅•大东

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    有饛簋飧(1),有捄棘匕(2)。周道如砥(3),其直如矢。君子所履(4),小人所视。睠言顾之(5),潸焉出涕(6)。

    小东大东(7),杼柚其空(8)。纠纠葛屦(9),可以履霜(10)。佻佻公子(11),行彼周行(12)。既往既来,使我心疚。

    有冽氿泉(13),无浸获薪(14)。契契寤叹(15),哀我惮人(16)。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。

    东人之子,职劳不来(17)。西人之子(18),粲粲衣服。舟人之子(19),熊罴是裘(20)。私人之子(21),百僚是试(22)。

    或以其酒,不以其浆(23)。鞙鞙佩璲(24),不以其长(25)。维天有汉(26),监亦有光(27)。跂彼织女(28),终日七襄(29)。

    虽则七襄,不成报章(30)。睆彼牵牛(31),不以服箱(32)。东有启明(33),西有长庚(33)。有捄天毕(34),载施之行(35)。

    维南有箕(36),不可以簸扬。维北有斗(37),不可以挹酒浆(38)。维南有箕,载翕其舌(39)。维北有斗,西柄之揭(40)。

    【注释】

    (1)饛(méng):食物满器貌。簋(guǐ):古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。飧(sūn):熟食,晚饭。

    (2)捄(qíu):曲而长貌。棘匕:酸枣木做的勺匙。

    (3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。

    (4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。

    (5)睠(juàn)言:同“睠然”,眷恋回顾貌。

    (6)潸(shān):流泪貌。

    (7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。

    (8)杼柚(zhù zhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。

    (9)纠纠:缠结貌。葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。

    (10)可:通“何”(用俞樾说)。

    (11)佻(tiāo)佻:豫逸轻狂貌。

    (12)周行(háng):同“周道”。行,道路。

    (13)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。

    (14)获薪:砍下的薪柴。王宗石《诗经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《凯风》、《东山》、《车辖》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。

    (15)契契:忧结貌。寤叹:不寐而叹。

    (16)惮:同“瘅”,疲苦成病。

    (17)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。

    (18)西人:周人。

    (19)舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。

    (20)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。

    (21)私人:家奴。

    (22)百僚:犹云百隶、百仆。

    (23)浆:米浆。

    (24)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之貌。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。

    (25)不以其长:以,因。长,善。郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。”

    (26)汉:银河。

    (27)监:同“鉴”,照。

    (28)跂(qí):同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。

    (29)七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。

    (30)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。

    (31)睆(huǎn):明亮貌。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。

    (32)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。

    (33)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。

    (34)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。

    (35)施:张。

    (36)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。

    (37)斗:南斗星座,位置在箕星之北。

    (38)挹:舀。

    (39)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。

    (40)西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。

    【译文】

    簋里熟食满荡荡,枣木勺儿弯又长。大路平坦如磨石,笔直好像箭杆样。贵人路上常来往,小民只能瞪眼望。转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。

    东方远近诸小国,织机布帛空荡荡。葛麻草鞋缠又绑,怎么能够踏冰霜?得意洋洋那公子,满载车辆大路上。来了去又去了来,教我心痛如断肠。

    泉水横流清又冷,砍下柴来莫被浸。忧愁难睡长叹息,可怜我们病苦人。砍下树枝当烧柴,还要装车往回运。可怜我们病苦人,应该休息总不能。

    东方各国的子弟,辛苦服役没人问。周人公子哥儿们,衣服华丽多鲜新。就是船夫的子弟,熊罴皮袍穿在身。那些家奴的孩子,个个当差在衙门。

    有人饮用香醇酒,有人喝不上米浆。圆圆宝玉佩身上,不是才德有专长。看那天上的银河,照耀灿灿闪亮光。鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。

    纵然织女移动忙,没有织出好纹章。牵牛三星亮闪闪,不能拉车难载箱。金星在东叫启明,金星在西叫长庚。天毕八星柄弯长,把网张在大路上。

    南天有那簸箕星,不能簸米不扬糠。往北有那南斗星,不能用它舀酒浆。南天有那簸箕星,吐出舌头口大张。往北有那南斗星,在西举柄向东方。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。