谷风之什 小雅•四月

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    四月维夏(1),六月徂暑(2)。先祖匪人(3),胡宁忍予(4)?

    秋日凄凄,百卉具腓(5)。乱离瘼矣(6),爰其适归(7)?

    冬日烈烈(8),飘风发发(9)。民莫不谷(10),我独何害(11)?

    山有嘉卉,侯栗侯梅(12)。废为残贼(13),莫知其尤(14)!

    相彼泉水(15),载清载浊(16)。我日构祸(17),曷云能谷(18)?

    滔滔江汉(19),南国之纪(20)。尽瘁以仕(21),宁莫我有(22)?

    匪鹑匪鸢(23),翰飞戾天(24)。匪鳣匪鲔(25),潜逃于渊。

    山有蕨薇(26),隰有杞桋(27)。君子作歌,维以告哀。

    【注释】(1)四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。

    (2)徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。

    (3)匪人:不是他人。

    (4)胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。

    (5)卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

    (6)瘼(mò):病、痛苦。

    (7)爰:何。适:往、去。归:归宿。

    (8)烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。

    (9)飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。

    (10)谷(gǔ):善、好。

    (11)何:通“荷”,承受。

    (12)侯:有。

    (13)废:大。残贼:残害。

    (14)尤:错。罪过。

    (15)相:看。

    (16)载:又。

    (17)构:“遘”的假借字,遇。

    (18)曷:何。云:语助词。

    (19)江汉:长江、汉水。

    (20)南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。”

    (21)尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。

    (22)有:通“友”,友爱,相亲。

    (23)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。

    (24)翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。

    (25)鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。

    (26)蕨薇:两种野菜。

    (27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。

    【译文】

    四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?

    秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?

    冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!

    好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。

    看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?

    长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。

    为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。

    蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。