文王之什 大雅•棫朴

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    芃芃棫朴⑴,薪之槱之⑵。济济辟王⑶,左右趣之⑷。

    济济辟王,左右奉璋⑸。奉璋峨峨⑹,髦士攸宜⑺。

    淠彼泾舟⑻,烝徒楫之⑼。周王于迈⑽,六师及之⑾。

    倬彼云汉⑿,为章于天⒀。周王寿考⒁,遐不作人⒂?

    追琢其章⒃,金玉其相⒄。勉勉我王⒅,纲纪四方⒆。

    【注释】

    ⑴芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。

    ⑵槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。

    ⑶济(jǐ)济:美好貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。

    ⑷趣(qū):趋向,归向。

    ⑸奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。

    ⑹峨峨:盛装壮美的样子。

    ⑺髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。

    ⑻淠(pì):船行貌。泾:泾河。

    ⑼烝徒:众人。楫之:举桨划船。

    ⑽于迈:于征,出征。

    ⑾师:军队,二千五百人为一师。

    ⑿倬(zhuō):广大。云汉:银河。

    ⒀章:文章,文彩。

    ⒁倏:长寿。

    ⒂遐:通“何”。作人:培育、造就人。

    ⒃追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。

    ⒄相:内质,质地。

    ⒅勉勉:勤勉不已。

    ⒆纲纪:治理,管理。

    【译文】

    棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神。周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。

    周王气度美无伦,左右群臣璋瓒捧。手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。

    船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。周王出发去远征,六军前进紧相随。

    宽广银河漫无边,光带灿烂贯高天。万寿无疆我周王,培养人材谋虑全。

    琢磨良材刻纹花,如金如玉品质佳。勤勉不已我周王,统治天下理国家。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。