荡之什 大雅•江汉

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    江汉浮浮,武夫滔滔(1)。匪安匪游(2),淮夷来求(3)。既出我车,既设我旟(4)。匪安匪舒,淮夷来铺(5)。

    江汉汤汤(6),武夫洸洸(7)。经营四方,告成于王。四方既平,王国庶定(8)。时靡有争,王心载宁(9)。

    江汉之浒(10),王命召虎:式辟四方(11),彻我疆土(12)。匪疚匪棘(13),王国来极(14)。于疆于理(15),至于南海。

    王命召虎:来旬来宣(16)。文武受命,召公维翰(17)。无曰予小子(18),召公是似(19)。肇敏戎公(20),用锡尔祉(21)。

    釐尔圭瓒(22),秬鬯一卣(23)。告于文人(24),锡山土田。于周受命(25),自召祖命(26),虎拜稽首(27):天子万年!

    虎拜稽首,对扬王休(28)。作召公考(29):天子万寿!明明天子(30),令闻不已(31),矢其文德(32),洽此四国。

    【注释】

    (1)首句当作“滔滔”,下句当作“浮浮”。浮浮:众强的样子。

    (2)匪:同“非”。

    (3)来:语助词,含有“是”的意义。求:通“纠”,诛求,讨伐。

    (4)旟(yú):画有鸟隼的旗。

    (5)铺:止,驻扎。

    (6)汤(shāng)汤:水势大的样子。

    (7)洸(guāng)洸:威武的样子。

    (8)庶:庶几。

    (9)载:则。

    (10)浒(hǔ):水边。

    (11)式:发语词。辟:开辟。

    (12)彻:治。

    (13)疚(jìu):病,害。棘:“急”的假借。

    (14)极:准则。

    (15)于:意义虚泛的助词,其词义取决于后面所带之词。

    (16)旬:“巡”的假借。

    (17)召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。维:是。翰:桢斡。

    (18)予小子:宣王自称。

    (19)似:“嗣”的假借。

    (20)肇敏:图谋。戎:大。公:通“功”,事。

    (21)用:以。锡:赐。祉(zhǐ):福禄。

    (22)釐(lài):“赉”的假借,赏赐。圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。

    (23)秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):带柄的酒壶。

    (24)文人:有文德的人。

    (25)周:岐周,周人发祥地。

    (26)自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。

    (27)稽(qǐ)首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。

    (28)对:报答。扬:颂扬。体:美,此处指美好的赏赐册命。

    (29)考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。

    (30)明明:勉勉。

    (31)令闻:美好的声誉。

    (32)矢:“施”的假借。

    【译文】

    长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。不为安逸不为游乐,要对淮夷进行讨伐。前路已经出动兵车,树起彩旗迎风如画。不为安逸不为舒适,镇抚淮夷到此驻扎。

    长江汉水浩浩荡荡,出征将士威武雄壮。将士奔波平定四方,战事成功上告我王。四方叛国均已平定,但愿周朝安定盛昌。从此没有纷争战斗,我王之心宁静安详。

    长江汉水二水之滨,王向召虎颁布命令:“开辟新的四方国土,料理划定疆土地境。不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。经营边疆料理天下,领土直至南海之滨。”

    我王册命下臣召虎,巡视南方政令宣诵:“文王武王受命天下,你祖召公实为梁栋。莫说为了我的缘故,你要继承召公传统。全力尽心建立大功,因此赐你福禄无穷。

    “赐你圭瓒以玉为柄,黑黍香酒再赐一卣。秉告文德昭著先祖,还要赐你山川田畴。去到岐周进行册封,援例康公仪式如旧”。下臣召虎叩头伏地:“大周天子万年长寿!”

    下臣召虎叩头伏地,报答颂扬天子美意。作成纪念康公铜簋,“敬颂天子万寿无期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永无止息。施行文治广被德政,和洽当今四周之地。  韩侯祖祭出发行,首先住宿在杜陵。显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。用的酒肴是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。赠的礼物是什么?四马大车好威风。盘盘碗碗摆满桌,侯爷吃得喜盈盈。

    韩侯娶妻办喜事,大王外甥作新娘,蹶父长女嫁新郎。韩侯出发去迎亲,来到蹶地的里巷。百辆车队闹攘攘,串串銮铃响叮当,婚礼显耀好荣光。众多姑娘作陪嫁,犹如云霞铺天上。韩侯行过曲顾礼,满门光彩真辉煌。

    蹶父强健很勇武,足迹踏遍万方土。他为女儿找婆家,找到韩国最心舒。身在韩地很快乐,川泽遍布水源足。鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处。有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。喜庆有个好地方,韩姞心里好欢愉。

    扩建韩城高又大,燕国征役来筑成。依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令。北方各国都管辖,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定;珍贵貔皮作贡献,赤豹黄罴也送京。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。