正文 不苟第三

类别:子部 作者:刘向 编 书名:荀子

    [题解]

    本篇阐述立身行事不能苟且,必须遵循礼义,所论与上篇类似。

    [原文]

    3.1 君子行不贵苟难,说不贵苟察,名不贵苟传,唯其当之为贵。故怀 负石而赴河,是行之难为者也,而申徒狄能之 (1) ;然而君子不贵者,非礼义 之中也 (2) 。山渊平,天地比 (3) ,齐、秦袭 (4) ,入乎耳、出乎口 (5) ,钩有须 (6) , 卵有毛 (7) ,是说之难持者也,而惠施、邓析能之 (8) ;然而君子不贵者,非礼 义之中也。盗跖吟口 (9) ,名声若日月,与舜、禹俱传而不息 (10) ;然而君子 不贵者,非礼义之中也。故曰:君子行不贵苟难,说不贵苟察,名不贵苟传, 唯其当之为贵。《诗》曰 (11) :“物其有矣,唯其时矣。”此之谓也。

    [注释]

    (1)申徒狄:殷朝末年人,因恨道不行而抱石跳河自杀。(2)君子道行则兼善天下,道不行则独 善其身,所以投河自杀是不合礼义的。(3)这是惠施的说法,见《庄子・天下》。比:相等。山渊平, 天地比:这一命题是这样论证的:天是无形之物,地面之上的空虚部分即是天。所以在高山,天也高; 在深渊,天也低。因此天与地的高低是一样的。又因为高山、深渊与天的距离一样,所以它们的高低 便是相等的。(4)袭:合。齐、秦袭:春秋战国时齐国在今山东省北部一带,秦国在今陕西中部一带, 两国不相连;但从宇宙的角度来看,它们的距离可忽略不计,因而可以说它们相连。(5)入乎耳、出乎 口:人生下来不会说话,必须听大人说了才会说,可见语言必须先从耳朵里听进去了,才会从嘴里说 出来。(6)钩:通“姰”(q*渠),妇女。钩有须:妇女生出来的儿子长胡须,说明她体内也有胡须的 基因,所以说妇女有胡须。(7)卵有毛:禽蛋孵出的幼禽能长出羽毛,说明蛋中本有羽毛的基因,所以 说卵有毛。(8)惠施:战国中期宋国人,曾任魏相,名家的代表人物之一。邓析:春秋时郑国人,刑名 学家。(9)盗跖:见 1.14 注(3)。吟口:道说于众人之口。(10)舜:姚姓,有虞氏,名重华,史称虞舜, 上古五帝之一,传说中的贤君。禹:见 2.2 注(4)。(11)引诗见《诗・小雅・鱼丽》。

    [译文]

    君子对于行为,不以不正当的难能为可贵;对于学说,不以不正当的明 察为宝贵;对于名声,不以不正当的流传为珍贵;只有行为、学说、名声符 合了礼义才是宝贵的。所以怀里抱着石头而投河自杀,这是难以做到的行为, 但申徒狄却能够这样做;然而君子并不推崇,是因为它不合礼义的中正之道。 高山和深渊高低相等,天和地高低一样,齐国、秦国相毗连,从耳朵中进去 从嘴巴里出来,女人有胡须,蛋有羽毛,这些都是难以把握的学说,但惠施、 邓析却能论证它们;然而君子并不赏识,是因为它们不合礼义的中正之道。 盗跖的名字常挂在人们嘴边,名声就像太阳、月亮一样无人不知,和舜、禹 等一起流传而永不磨灭;然而君子并不珍重,是因为它不合礼义的中正之道。 所以说:君子对于行为,不以不正当的难能为可贵;对于学说,不以不正当 的明察为宝贵;对于名声,不以不正当的流传为珍贵;只有行为、学说、名 声符合了礼义才是宝贵的。《诗》云:“既要有其物,又要得其时。”说的 就是这个道理。

    [原文]

    3.2 君子易知而难狎 (1) ,易惧而难胁,畏患而不避义死,欲利而不为所非,交亲而不比,言辩而不辞。荡荡乎!其有以殊于世也。

    [注释]

    (1)狎(侠):不合乎礼义的亲近。

    [译文]

    君子容易结交,但难以勾搭;容易恐惧,但难以胁迫;害怕祸患,但不 逃避为正义而牺牲;希望得利,但不做自己认为是错误的事;与人结交很亲 密,但不勾结;言谈雄辩,但不玩弄辞藻。胸怀是多么宽广啊!他是和世俗 有所不同的。

    [原文]

    3.3 君子能亦好,不能亦好;小人能亦丑,不能亦丑。君子能,则宽容 易直以开道人 (1) ;不能,则恭敬繜绌以畏事人 (2) 。小人能,则倨傲僻违以骄 溢人 (3) ;不能,则妒嫉怨诽以倾覆人。故曰:君子能,则人荣学焉;不能, 则人乐告之。小人能,则人贱学焉;不能,则人羞告之。是君子、小人之分 也。

    [注释]

    (1)道:通“导”。(2)繜:通“撙”(z(n 尊上声),抑制。绌(触):减损,贬低,使不足。(3)溢:水漫出来叫溢,引申指盛气凌人。

    [译文]

    君子有才能也是美好的,没有才能也是美好的;小人有才能也是丑恶的, 没有才能也是丑恶的。君子有才能,就宽宏大量平易正直地来启发引导别人; 没有才能,就恭恭敬敬谦虚退让来小心侍奉别人。小人有才能,就骄傲自大 邪僻背理地来傲视欺凌别人;没有才能,就嫉妒怨恨诽谤来倾轧搞垮别人。 所以说:君子有才能,那么别人就会把向他学习看作光荣;没有才能,那么 别人就会乐意地告诉他知识。小人有才能,那么别人就会把向他学习看作为 卑鄙;没有才能,那么别人就不愿意告诉他什么。这就是君子和小人的区别。

    [原文]

    3.4 君子宽而不僈 (1) ,廉而不刿,辩而不争,察而不激,寡立而不胜 (2) , 坚强而不暴,柔从而不流,恭敬谨慎而容。夫是之谓至文。 《诗》曰 (3) : “温 温恭人,惟德之基。”此之谓矣。

    [注释]

    (1)僈:通“慢”,怠慢。(2)寡:独特(参见《广雅》),指出众。寡立:鹤立鸡群的意思。

    (3)引诗见《诗・大雅・抑》。

    [译文]

    君子宽宏大量,但不懈怠马虎;方正守节,但不尖刻伤人;能言善辩, 但不去争吵;洞察一切,但不过于激切;卓尔不群,但不盛气凌人;坚定刚 强,但不粗鲁凶暴;宽柔和顺,但不随波逐流;恭敬谨慎,但待人宽容。这 可以称为最文雅最合乎礼义的了。《诗》云:“温柔谦恭的人们,是以道德 为根本。”说的就是这种人了。

    [原文]

    3.5 君子崇人之德,扬人之美,非谄谀也;正义直指 (1) ,举人之过,非 毁疵也;言己之光美,拟于舜、禹,参于天地 (2) ,非夸诞也;与时屈伸,柔 从若蒲苇,非慑怯也;刚强猛毅,靡所不信 (3) ,非骄暴也。以义变应、知当 曲直故也。《诗》曰 (4) :“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之。” 此言君子能以义屈信变应故也。

    [注释]

    (1)义:通“议”。(2)参:并列。参见 5.5 注(11)。(3)靡:无。信(伸):通“伸”,不屈。下同。(4)引诗见《诗・小雅・裳裳者华》。

    [译文]

    君子推崇别人的德行,赞扬别人的优点,并不是出于谄媚阿谀;公正地 议论、直接地指出别人的过错,并不是出于诋毁挑剔;说自己十分美好,可 以和舜、禹相比拟,和天地相并列,并不是出于浮夸欺骗;随着时势或退缩 或进取,柔顺得就像香蒲和芦苇一样,并不是出于懦弱胆怯;刚强坚毅,没 有什么地方不挺直,并不是出于骄傲横暴。这些都是根据道义来随机应变、 知道该屈曲就屈曲该伸直就伸直的缘故啊。《诗》云:“该在左就在左,君 子在左无不可;该在右就在右,君子在右也常有。”这说的是君子能根据道 义来屈伸进退随机应变的事。

    [原文]

    3.6 君子,小人之反也。君子大心则敬天而道 (1) ,小心则畏义而节;知 则明通而类,愚则端悫而法;见由则恭而止,见闭则敬而齐;喜则和而治 (2) , 忧则静而理;通则文而明,穷则约而详。小人则不然,大心则慢而暴,小心 则淫而倾;知则攫盗而渐 (3) ,愚则毒贼而乱;见由则兑而倨 (4) ,见闭则怨而 险;喜则轻而翾 (5) ,忧则挫而慑;通则骄而偏,穷则弃而儑 (6) 。传曰:“君 子两进,小人两废。”此之谓也。

    [注释]

    (1)《集解》无“敬”字,据《韩诗外传》卷四第二十三章补。(2)《集解》“治”作“理”, 据《韩诗外传》卷四第二十三章改。(3)攫( 决):强夺。渐:见 2.4 注(1)。(4)兑:通“悦”。 (5)翾( 宣):通“懁”( 眷),急。一说通“儇”( 宣),轻薄浮滑。(6)儑:与 “隰”、“濕”等为同源词,表示人格卑下。

    [译文]

    君子,是小人的反面。如果君子心往大的方面用,就会敬奉自然而遵循 规律;如果心往小的方面用,就会敬畏礼义而有所节制;如果聪明,就会明 智通达而触类旁通;如果愚钝,就会端正诚笃而遵守法度;如果被起用,就 会恭敬而不放纵;如果不见用,就会戒慎而整治自己;如果高兴了,就会平 和地去治理;如果忧愁了,就会冷静地去处理;如果显贵,就会文雅而明智; 如果困窘,就会自我约束而明察事理。小人就不是这样,如果心往大的方面 用,就会傲慢而粗暴;如果心往小的方面用,就会邪恶而倾轧别人;如果聪 明,就会巧取豪夺而用尽心机;如果愚钝,就会狠毒残忍而作乱;如果被起 用,就会高兴而傲慢;如果不见用,就会怨恨而险恶;如果高兴了,就会轻 浮而急躁;如果忧愁了,就会垂头丧气而心惊胆战;如果显贵,就会骄横而 不公正;如果困窘,就会自暴自弃而志趣卑下。古书上说:“君子在相对的 两种情况下都在进步,小人在相对的两种情况下都在堕落。”说的就是这种 情况。

    [原文]

    3.7 君子治治,非治乱也。曷谓邪?曰:礼义之谓治,非礼义之谓乱也。 故君子者,治礼义者也,非治非礼义者也。然则国乱将弗治与?曰:国乱而 治之者,非案乱而治之之谓也 (1) ,去乱而被之以治。人污而修之者,非案污 而修之之谓也,去污而易之以修。故去乱而非治乱也,去污而非修污也。治 之为名,犹曰君子为治而不为乱、为修而不为污也。

    [注释]

    (1)案:通“按”,依据。

    [译文]

    君子整治有秩序的国家,而不整治混乱的国家。这是什么意思呢?这是 说:符合礼义叫做有秩序,违背礼义叫做混乱。所以君子整治符合礼义的国 家,而不整治违背礼义的国家。这样的话,那么国家混乱了就不去整治吗? 回答说:国家混乱而去整治它,并不是说在那混乱的基础上去整治它,而是 要除去混乱,再给它加上有秩序。就像人的外表或思想肮脏了而去整治他一 样,并不是说在那肮脏的基础上去整治他,而是要除去肮脏而换上美好的外 表或思想。除去混乱并不等于整治混乱,除去肮脏并不等于整治肮脏。整治 作为一个概念,就等于说,君子只搞有秩序的而不搞混乱的、只搞美好的而 不搞肮脏的。

    [原文]

    3.8 君子洁其身而同焉者合矣 (1) ,善其言而类焉者应矣。故马鸣而马应 之,牛鸣而牛应之 (2) ,非知也,其势然也。故新浴者振其衣,新沐者弹其冠, 人之情也。其谁能以己之潐潐受人之掝掝者哉 (3) ?

    [注释]

    (1)洁其身:《集解》作“絜其辩”,据《韩诗外传》卷一第十一章改。(2)《集解》无“牛鸣 而牛应之”,据《韩诗外传》卷一第十一章补。(3)潐潐(教):明亮洁白的样子。掝掝 (或): 混浊肮脏的样子。

    [译文]

    君子整洁自己的身心,因而和他志同道合的人就聚拢来了;完善自己的 学说,因而和他观点相同的人就来响应了。所以马鸣叫就有马来应和它,牛 鸣叫就有牛来应和它,这并不是因为它们懂事,而是那客观情势就是这样的。 所以刚洗过澡的人总要抖一下自己的衣服,刚洗过头的人总要弹一下自己的 帽子,这是人之常情啊。有谁能让自己的洁白蒙受别人的玷污呢?

    [原文]

    3.9 君子养心莫善于诚,致诚,则无它事矣,唯仁之为守,唯义之为行。 诚心守仁则形,形则神,神则能化矣;诚心行义则理,理则明,明则能变矣。 变化代兴,谓之天德 (1) 。天不言而人推高焉,地不言而人推厚焉,四时不言 而百姓期焉:夫此有常以至其诚者也。君子至德,嘿然而喻 (2) ,未施而亲, 不怒而威:夫此顺命以慎其独者也。善之为道者:不诚,则不独;不独,则 不形;不形,则虽作于心,见于色,出于言,民犹若未从也 (3) ;虽从必疑。 天地为大矣,不诚则不能化万物;圣人为知矣,不诚则不能化万民;父子为 亲矣,不诚则疏;君上为尊矣,不诚则卑。夫诚者,君子之所守也,而政事 之本也。唯所居,以其类至 (4) ;操之,则得之;舍之,则失之。操而得之, 则轻;轻,则独行;独行而不舍,则济矣。济而材尽,长迁而不反其初,则 化矣。 [注释]

    (1)天德:合乎自然规律的德行。改革旧质叫做变,引诱向善叫做化,这种除旧布新的德行交相为用,就像天道阴阳更替一般,所以称为“天德”。

    (2)嘿(默):同“默”。(3)若:然。(4)唯所居,以其类至:指天地诚则能化万物,圣人诚则能化万民,父子诚则亲,君上诚则尊。

    [译文]

    君子保养身心没有比真诚更好的了,做到了真诚,那就没有其他的事情了,只要守住仁德,只要奉行道义就行了。真心实意地坚持仁德,仁德就会 在行为上表现出来,仁德在行为上表现出来,就显得神明,显得神明,就能 感化别人了;真心实意地奉行道义,就会变得理智,理智了,就能明察事理, 明察事理,就能改造别人了。改造感化轮流起作用,这叫做天德。上天不说 话而人们都推崇它高远,大地不说话而人们都推崇它深厚,四季不说话而百 姓都知道春、夏、秋、冬变换的时期:这些都是有了常规因而达到真诚的。 君子有了极高的德行,虽沉默不言,人们也都明白;没有施舍,人们却亲近 他;不用发怒,就很威严:这是顺从了天道因而能在独自一人时也谨慎不苟 的人。君子改造感化人之道是这样的:如果不真诚,就不能慎独;不能慎独, 道义就不能在日常行动中表现出来;道义不能在日常行动中表现出来,那么 即使发自内心,表现在脸色上,发表在言论中,人们仍然不会顺从他;即使 顺从他,也一定迟疑不决。天地要算大的了,不真诚就不能化育万物;圣人 要算明智的了,不真诚就不能感化万民;父子之间要算亲密的了,不真诚就 会疏远;君主要算尊贵的了,不真诚就会受到鄙视。真诚,是君子的操守, 政治的根本。只要立足于真诚,同类就会聚拢来了;保持真诚,会获得同类; 丢掉真诚,会失去同类。保持真诚而获得了同类,那么感化他们就容易了; 感化他们容易了,那么慎独的作风就能流行了;慎独的作风流行了再紧抓不 放,那么人们的真诚就养成了。人们的真诚养成了,他们的才能就会完全发 挥出来,永远地使人们趋向于真诚而不回返到他们邪恶的本性上,那么他们 就完全被感化了。

    [原文]

    3.10 君子位尊而志恭,心小而道大;所听视者近,而所闻见者远。是何 邪?则操术然也。故千人万人之情,一人之情是也;天地始者,今日是也; 百王之道,后王是也。君子审后王之道,而论于百王之前 (1) ,若端拜而议 (2) 。 推礼义之统,分是非之分,总天下之要,治海内之众,若使一人。故操弥约 而事弥大;五寸之矩,尽天下之方也。故君子不下室堂而海内之情举积此者 (3) ,则操术然也。

    [注释]

    (1)论:考查。(2)拜:“■”字之误,“■”是“拱”的古字(王念孙说)。(3)举:都。

    [译文]

    君子地位尊贵了,而内心仍很恭敬;心只有方寸之地,但心怀的理想却 很远大;能听到、能看到的很近,而听见、看见的东西却很远。这是为什么 呢?是君子掌握了一定的方法才能这样。因为那千千万万个人的心情,和一 个人的心情是一样的;天地开辟时的情况,和今天是一样的;上百代帝王的 统治之道,和后代帝王是一样的。君子审察了当代帝王的统治之道,从而再 去考查上百代帝王之前的政治措施,就像端正身体拱着手来议论之从容不 劳。推究礼义的纲领,分清是非的界限,总揽天下的要领,用来治理海内的 民众,就像役使一个人一样。所以掌握的方法越简约,能办成的事业就越大; 就像五寸长的曲尺,能够画出天下所有的方形一样。所以君子不用走出内室 厅堂而天下的情况就都聚集在他这里了,这是因为掌握了一定的方法才使他 这样的啊。

    [原文]

    3.11 有通士者,有公士者,有直士者,有悫士者,有小人者。上则能尊 君,下则能爱民,物至而应,事起而辨 (1) ,若是则可谓通士矣。不下比以暗上,不上同以疾下,分争于中,不以私害之,若是则可谓公士矣。身之所长, 上虽不知,不以悖君 (2) ;身之所短,上虽不知,不以取赏;长短不饰,以情 自竭,若是则可谓直士矣。庸言必信之,庸行必慎之,畏法流俗,而不敢以 其所独甚 (3) ,若是则可谓悫士矣。言无常信,行无常贞,唯利所在,无所不 倾,若是则可谓小人矣。

    [注释]

    (1)辨( 办):通“悖”(办),治理。(2)悖:掩蔽,引申为隐瞒。(3)以:为。甚:通“湛”( 耽)、“耽”,特别爱好(见《说文》)。

    [译文]

    有通达事理的人,有公正无私的人,有耿直爽快的人,有拘谨老实的人, 还有小人。上能尊敬君主,下能爱抚民众,事情来了能应付,事件发生了能 处理,像这样就可以称为通达事理的人了。不在下面互相勾结去愚弄君主, 不向上迎合君主去残害臣民,在一些事情中有了分歧争执,不因为个人的利 益去陷害对方,像这样就可以称为公正无私的人了。本身的长处,君主即使 不知道,也不将它瞒过君主;本身的短处,君主即使不知道,也不靠它骗取 奖赏;长处短处都不加掩饰,将真实的情况主动地暴露无遗,像这样就可以 称为耿直爽快的人了。说一句平常的话也一定老老实实,做一件平常的事也 一定小心谨慎,不敢效法流行的习俗,也不敢干他个人特别爱好的事,像这 样就可以称为拘谨老实的人了。说话经常不老实,行为经常不忠贞,只要是 有利可图的地方,就没有不使他倾倒的,像这样就可以称为小人了。

    [原文]

    3.12 公生明,偏生暗;端悫生通,诈伪生塞;诚信生神,夸诞生惑。此

    六生者,君子慎之,而禹、桀所以分也 (1) 。

    [注释]

    (1)桀:见 1.14 注(3)。

    [译文]

    公正会产生聪明,偏私会产生愚昧;端正谨慎会产生通达,欺诈虚伪会 产生闭塞;真诚老实会产生神明,大言自夸会产生糊涂。这六种相生,君子 要谨慎对待,也是禹和桀不同的地方。

    [原文]

    3.13 欲恶取舍之权:见其可欲也,则必前后虑其可恶也者;见其可利也, 则必前后虑其可害也者;而兼权之,孰计之 (1) ,然后定其欲恶取舍。如是则 常不失陷矣。凡人之患,偏伤之也:见其可欲也,则不虑其可恶也者;见其 可利也,则不顾其可害也者。是以动则必陷,为则必辱,是偏伤之患也。

    [注释]

    (1)孰:同“熟”。

    [译文]

    是追求还是厌恶、是摄取还是舍弃的权衡标准是:看见那可以追求的东 西,就必须前前后后考虑一下它可厌的一面;看到那可以得利的东西,就必 须前前后后考虑一下它可能造成的危害;两方面权衡一下,仔细考虑一下, 然后决定是追求还是厌恶、是摄取还是舍弃。像这样就往往不会失误了。大 凡人们的祸患,往往是片面性害了他们:看见那可以追求的东西,就不考虑 考虑它可厌的一面;看到那可以得利的东西,就不去反顾一下它可能造成的 危害。因此行动起来就必然失足,干了就必然受辱,这是片面性害了他们而造成的祸患啊。

    [原文]

    3.14 人之所恶者,吾亦恶之。夫富贵者则类傲之 (1) ,夫贫贱者则求柔之 (2) ,是非仁人之情也,是奸人将以盜名于晻世者也 (3) ,险莫大焉。故曰: “盜名不如盜货。”田仲、史䲡不如盜也(4) 。

    [注释]

    (1)类:皆,都。(2)求:尽(参见《尔雅・释诂下》蔬),都。(3)晻:同“暗”。(4)田仲: 又叫陈仲子,战国时齐国人,其兄在齐国做官,他认为兄之禄为不义之禄,兄之室为不义之室,便离 兄独居,不食兄禄,故以廉洁清高著称。史䲡(丘):字子鱼,故又叫史鱼,春秋时卫国大夫,曾 劝说卫灵公罢免弥子瑕,临死时,叫儿子不要入殓,以尸谏灵公来尽忠,孔子称颂他正直。

    [译文]

    别人所厌恶的,我也厌恶它。对那富贵的人一律傲视,对那贫贱的人一 味屈就,这并不是仁人的感情,这是奸邪的人用来在黑暗的社会里盜取名誉 的做法,用心再险恶没有了。所以说:“欺世盜名的不如偷窃财物的。”田 仲、史䲡还不如个贼。


如果你对荀子有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《荀子》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。