三 治家篇 稟父母•勿因家務過勞

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    男國藩跪稟

    父母親大人膝下︰十六夜,接到六月初八日所發家信,欣悉一切。祖父大人病已十

    愈八九,尤為莫大之福!六月二十八日,曾發一信升官事,想已收到。馮樹堂六月十六

    日出京,寄回紅頂補服袍褂手釧筆等物。廿八月可以到家。賀禮惟七月初五日出京,寄

    回鹿膠高麗參等物,廿九月可以到家。

    四弟九弟信來,言家中大小諸事,皆大人躬親之,未免過于勞苦。勤儉本持家之道,

    而人所處之地各不同,大人之身,上奉高堂,下蔭兒孫,外為族黨鄉里所模範,千金之

    軀,誠宜珍重!且男忝ヾ竊卿貳,服役已兼數人,而大人以家務勞苦如是,男實不安于

    心。此後萬望總持大綱,以細微事付之四弟,四弟固謹慎者,必能負荷;而大人與叔父

    大人惟日侍祖父大人前,相與娛樂,則萬幸矣!

    京寓大小平安,一切自知謹慎,堂上各位大人,不必掛念,余容另稟。(道光二十

    六年十八日)

    【注釋】

    ヾ忝︰謙詞。“愧”的意思。

    【譯文】

    兒子國藩跪著稟告

    父母親大人膝下︰十六日晚,接到六月初八日所發出的家信,高興的知道一切,祖

    父大人的病已好了十之八九,尤其是極大的福份。六月二十六日,曾發了一封信,說升

    官的事,想必已經收到了。馮樹堂六月十六日離開京城,寄回紅頂禮服、袍褂、手釧、

    筆等東西,預廿八月可以到家里。賀禮惟七月初五離開京城,又托他帶回鹿膠、高麗參

    等,預計九月可以送到家里。

    四弟九弟寫信來,說了家中大小事情,都是大人親自管理著,不免過于勞苦了些。

    勤儉本來是持家的道理,而各人所處地位則不同。大人身上,上要奉養高堂,下要養育

    子孫,對外要做族黨鄉里的模範人物,千金貴體,應該對身體十分珍重才好,兒子很僥

    幸的升了官職,幫忙的還有幾人,而大人家務如此辛苦,兒子實在心里不安。以後希望

    大人總攬大政方針,而將細微的事交給四弟。四弟為人謹慎,必定可以擔負。而大人與

    叔父大人,只要天天侍候在祖父大人左右,一起娛樂,那便是萬幸了。

    在京合家大小都平安,一切都懂得謹慎,堂上各位大人,請不必掛念。其余的函再

    稟告吧!(道光二十七年七月十八日)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。