三 治家篇 致四弟•宜常在家侍侯父親

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    澄侯四弟左右︰胡二等來,知弟不在家,出看本縣團練。吾兄弟五人,皆出外帶勇,

    季居三十里外,弟又常常他出,遂無一人侍奉父親膝下。溫亦不克遄ヾ歸侍奉叔父,實

    于《論語》遠游吉懼二章之訓相違。觀余令九弟速來瑞州,與溫並軍,庶二人可以更番

    歸省。澄弟宜時常在家,以盡溫清之職,不宜干預外事,至囑至囑。

    李次青自撫州退保崇仁,尚屬安靜。誰敗勇之自撫回省者,日內在中丞署中,鬧請

    口糧,與三年艾一村之局ゝ相似,實為可慮。

    明年延師,父大人意欲請曾香海,甚好甚好!此君品學兼優,吾所素佩;弟可專人

    作書往聘,稍遲旬日,吾牙喲請之。其館金豐儉,則父大人酌定,吾自營寄歸可也。

    (咸豐六年十月初三日)

    【注釋】

    ヾ遄︰迅速。

    ゝ局︰局面。

    【譯文】

    澄侯四弟左右︰

    胡二等來,知道弟弟不在家,出看本縣的團練去了。我們兄弟五個,都同在外帶兵。

    季弟住在三十里以外,你又經常外出。這樣便沒有一個侍奉父親大人膝下。溫弟也不能

    馬上回來侍奉叔父,實在是和《論語》中遠游、喜懼兩章的訓示相違背。現在我叫九弟

    馬上到瑞州,與溫弟在一個軍營,也許可以兩個人輪番回家探親了。澄弟你適合時常在

    家里,以盡人子問寒問暖的職責,不合適去干預外面的事情,至囑至囑!

    李次青自撫州退保崇仁,還算安靜無事,只是打敗的士兵從撫州回省的人,這幾天

    在中丞署里鬧要口糧,與三年前艾一村的局面一樣,實在值得憂慮。

    明年請老師,父親大人意思想請曾香海,很好很好!這個人品學兼優,我一向來佩

    服。弟弟可以修書一封,派專人去聘請。稍微幾天,我再寫信去請。他教館的報酬多少,

    由父親大人決定,我從軍營回來好了。(咸豐六年十月初三日)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。