【原文】
孫男國藩跪稟
祖父大人萬福金安。廿九日早,接丹閣十叔信,系正月廿八日發,始知祖父大人于
二月問體氣違和,三月已痊愈,至今康健如常,家中老幼均吉,不臉欣幸!四弟于五月
初九寄信物于彭山屺處,至今尚未到,大約七月可到。丹閣叔信內言︰去年楚善叔田業
賣于我家承管,其曲折甚多。
“添梓坪借錢三百四十千,其實只三百千,外四十千,系丹閣叔因我家景況艱窘,
勉強代楚善叔解危,將來受累不淺,故所代出之四十千,自去冬至今,不敢向我家明言。
不特不敢明告祖父,即父親叔父之前,渠亦不敢直說。蓋事前說出,則事必不成,不成
則楚善叔逼迫無路,二伯祖母奉養必闕ヾ,而房日見凋敗,終無安靜之日矣。事後說出,
則我家既受其累,又受其欺,祖父大人必怒,渠更無辭可對,無地自容。”故將此事寫
信告知孫男,托孫原其不得以之故,轉稟告祖父大人現在家中艱難,渠所代出之四十千,
想無錢可以付渠。
八月心齋兄南旋,孫在京借銀數十兩,付回家中,歸茲此項,大約須臘底可到,因
心齋兄走江南回故也。孫此刻在京,光景漸窘,然當京官者,大半皆東扯西支,從無充
裕之時,亦從無凍餓之時,家中不必系懷。孫現今旨長郡會館事,公項存件,亦已無幾。
孫日內身體如常,九弟亦好。甲三自五月計三日起病,至今雖痊愈,然十分之中,
尚有一二分未盡復舊。刻下每日吃炒米粥一餐,泡凍米吃二次,乳已全無,而伊亦要吃。
據醫雲︰“此等乳最不養人,”因其夜哭甚,不能遽斷乳。從膠發熱煩躁,夜臥不安,
食物不化,及一切諸患,此時皆已去盡,日日嬉笑好吃,現在尚服補脾之藥,大約再服
四五帖,本體全復,即可不藥,孫婦亦感冒三天。鄭小珊雲︰“服涼藥後,須略吃安胎
藥。”目下亦健爽如常。
甲三病時,孫婦曾跪許裝家中觀世音菩薩金身,伏求家中今年酬願。又言四沖有壽
佛祖像,祖母曾叩許裝修,亦系為甲三而許,亦求今年酬謝了願。李霖生身後事,辦理
頗如意,其子可于七扶梓回南,同鄉各官如常。家中若有信來,望將王率五家光景寫明,
肅此,謹稟。
祖父母大人萬福金安。(道光二十一年六月廿九日)
【注釋】
ヾ闕︰通“缺”。
【譯文】
孫兒國藩跪稟
祖父大人萬福金安。二十九日早,接丹閣十叔的信,是正月二十八日所發。才知祖
父大人于二月間身體欠佳,三月已痊愈,至今康健如常,家中老幼都平安,不勝欣幸!
四弟在五月初九寄信寄物于彭山屺處,至今沒有收到;大約七月可到。丹閣叔信中說︰
“去年楚善叔的田來賣與我家承管,其中曲折很多。”
“添梓坪借錢三百囚十千,其實只有三百千,另外四十千,是丹閣叔因我家情況窘
困。勉強代楚善叔解危,將來受累不淺,所以所代出四十千自出年冬天到現在,不敢向
我家明言,不僅不敢明告祖父,就是父親、叔父的面前,也不敢直說。因事前說出,則
事必定不成,不成則楚善叔逼得無路,二伯祖母奉養必缺。而本房日見凋敗,終無安靜
的日子,事後說出,則我家既然受了他的累,又受他的欺;祖父大人必定發怒,他更無
辭可對,無地自容。所以把這件事寫信告知孫兒。托孫兒原諒他的不得已的緣故,轉享
祖父大人現在家里艱難,他所代出的四十千,想必無錢可以付與他。
八月心齋兄回湖南,孫兒在京借銀幾十兩,付回家中,歸還這筆錢,大約要臘月底
可到,因心齋兄走江南回湖南的緣故。孫兒現在京城,光景漸漸窘迫。當京官的,大半
東扯西支,從沒有充裕的時候,也從沒有受凍挨餓的時候,家里不必系掛。孫兒現在管
長郡會館的事務,公項存件,也已經無幾了。
孫兒日內身體如常,九弟也好,甲三自五月二十三起病,到現在雖然好了、但還有
一兩分沒有復原。如今每天吃炒米粥兩餐,泡凍米兩次,乳已沒有了,而他也要吃。據
醫生說“這種乳最不養人。”因為他晚上哭得厲害,不能急于斷乳。從前發熱煩躁,晚
上睡不安穩,食物不化,種種毛病,現在都好了,天天嬉笑好吃。還吃點補脾的藥,大
約再吃四、五帖,全部復原,就可不吃藥了。孫媳婦也感冒三天,鄭小珊說︰“吃涼藥
後,要略吃些安胎藥。”眼下也健爽如常。
甲三病時,孫媳婦曾經在家中觀世菩薩金身面前跪許裝修菩薩金身;請求家今年酬
願,又京西沖有壽佛神像,祖母曾經叩頭答應裝修,也是為甲三答應的,也要今年酬願。
李霖生身後事。辦得很如意,他兒子可以七月扶梓親自回湖南。同鄉各位官員如常,家
中如果有信來,望將王率五家光景寫明。肅穆的稟告祖父母大人萬福金安。(道光十一年六月二十九日)。