六 為政篇 致四弟九弟•述應詔面陛之策

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    沅澄弟左右︰初二接奉寄諭,飭沅弟迅速進京陛見,茲用排單恭祿諭旨,咨至弟處。

    上年十二月,溫齋先生力言京師上大夫于沅弟毫無間言,余呂知不久必有諭旨片召,特

    不料有如是之速。余抉于日復奏一次,言弟所患夜不成寐之病,尚未痊愈,趕緊調理,

    一俟稍痊,即行進京,一面函商臣弟國荃,今將病狀詳細陳明雲雲。沅弟奉旨後,望作

    一折,寄至金陵,附余發折之便更奏。

    余意不寐屢醒之癥,總由元二年用心太過,肝家亦暗暗受傷。必須在家靜養一年或

    右奏效,明春再行出山,方為妥善。若此再後有諭旨來催,亦須稍能成寐,乃可應詔急

    出,不審兩弟之意,以為何如?筱荃來撫吾湘,諸事尚不至在有更張,惟次山以微罪去

    官,令人悵悵ヾ!沅弟前函有長沙之行,想正值移宮換羽之際,難為情也。(同治六年

    三月初四日)

    【注釋】

    ヾ悵悵︰惆悵。心有所失的意思。

    【譯文】

    澄弟、沅弟左右︰

    初二接到朝廷的通知,令沅弟迅速進京陛見皇上。現用排單恭敬的抄碌諭旨,發到

    弟弟處。去年十二月,韞齋先生一再聲明京城士大夫對沅弟沒有說過一句壞話,我便知

    道不久一定有諭旨的征召,但沒有料到這麼快。我準備在日內復奏一次,說弟弟得了晚

    上睡覺不著的毛病,還沒有完全好,正在調理,等他略為好轉,馬上進京。同時發言與

    臣下弟弟荃商量,叫他將病情詳細陳述。沅弟奉了旨意後,希望寫一折子,寄到金陵,

    附在我發折一起復奏。

    我的意思,睡不著,老醒來的病,都是因為元年二年用心太過份,肝髒也暗暗受傷,

    必須在家里靜養一年,或者可以收到效果。明年再行出山,才算妥善,如果再有諭旨來

    催,也要略為可以安睡了,才可以應詔急出。不知兩位弟弟的意見以為如何?如果筱荃

    出任湖南巡撫,諸事還不至于有大的改變。只是次山因小罪丟掉了烏紗帽,令人惆悵!

    沅弟上次信中說有長沙之行,我想正在移宮換羽的時候,難為情啊!(同治六年三月初

    四日)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。