吾觀《禮經》,聖人之教︰箕帚匕箸ヾ,咳唾唯諾,執燭沃盥,皆有節
文ゝ,亦為至矣。但既殘缺,非復全書;其有所不載,及世事變改者,學達
君子,自為節度,相承行之,故世號士大夫風操。而家門頗有不同,所見互
稱長短;然其阡陌ゞ,亦自可知。昔在江南,目能視而見之,耳能听而聞之;
蓬生麻中,不勞翰墨々。汝曹生于戎馬之間,視听之所不曉,故聊記錄,以
傳示子孫。
【譯文】
我看那《禮經》,上面有聖人的教誨︰為長輩清掃穢物時該怎樣使用撮
箕掃帚,進餐時該怎樣選擇匙子、筷子,在父親公婆面前該詩怎樣一種行為
姿態,酒席宴會上該有些什麼規矩,服侍長輩洗手又該如何進行,都有一定
的節制規範,說得也十分周詳。但此書已經殘缺,不再是全本;有些禮儀規
範,書上也未記載,有些則需根據世事的變化作相應調整,博學通達的君子,
自己去權衡度量,遞相承受而推行之,所以人們就把這些禮儀規範稱為士大
夫風操。然而各個家庭自有不同,對所見到的禮儀規範看法不同,但它們的
大致路徑還是清楚的。我過去在江南的時候,對這些禮儀規範耳聞目睹,早
已深受其燻染,就像蓬蒿生長在麻之中,不用規範也長得很直一樣。你們生
長在戰亂年代,對這些禮儀規範當然是看不見也听下到的,所以我姑且把它
們記錄下來,以此傳示子孫後代。
【注解】
ヾ箕帚︰糞箕和掃帚。匕著︰匙和筷。
ゝ節文︰節制修飾。
ゞ阡陌︰此擋途徑。
々翰墨,可能是繩墨之誤。繩墨,本匠畫直線用的工具。
【評語】
近朱者亦,近墨者黑。在某種意義上可以說,環境造就人才。為了孩子
的健康成長,請為人父母者注意營造一個文明禮貌的家庭環境。
