卷二 詩五言 示周續之祖企謝景夷三郎(1)

類別︰集部 作者︰(晉)陶洲明 書名︰陶淵明集

    ﹝說明﹞

    此詩作于晉義熙十二年(416),陶淵明五十二歲。

    蕭統《陶淵明傳》說︰“刺史檀韶苦請續之出州,與學士祖企、謝景夷

    三人共在城北講《禮》,加以讎校。所住公廨,近于馬隊。是故淵明示其詩

    雲︰‘周生述孔業,祖謝響然臻。馬隊非講肆,校書亦已勤。’”從詩中“意

    中人”等語中可以看出,陶淵明與周續之等三人亦為知交好友。陶淵明認為

    他們校書講《禮》,十分勤苦,這是對孔子之業的發揚光大,值得贊揚;但

    他們的所居之處近于馬隊,與所從事的事業極不相稱,未免滑稽可笑。所以

    詩中有稱揚,也有調侃,最終以歸隱相招,表明了詩人的意趣與志向。

    負痾頹檐下,終日無一欣(2)。

    藥石有時閑,念我意中人(3)。

    相去不尋常,道路邈何因(4)?

    周生述孔業,祖謝響然臻(5)。

    道喪向千載,今朝復斯聞(6)。

    馬隊非講肆,校書亦已勤(7)。

    老夫有所愛,思與爾為鄰(8)。

    願言海諸子,從我穎水濱(9)。

    ﹝注釋﹞

    (1)周續之︰字道祖,博通五經,入廬山事釋慧遠,與劉遺民、陶淵明號稱“潯陽三隱”。祖企、

    謝景夷︰據蕭統《陶淵明傳》所記,二人皆為州學士。郎︰對男子的尊稱。逯本此詩題作《示周續之

    祖企謝景夷三郎時三人共在城北講禮校書》,按“時三人共在城北講禮校書”語本蕭統《陶淵明傳》,

    後人引以為注,遂訛添詩題,不足信。

    (2)痾?( 婀)︰病。頹檐︰指破敗的房子。頹︰倒塌,衰敗。欣︰歡喜。

    (3)藥石︰治病的藥物和貶石。泛指藥物。閑︰間,間斷。意中人︰所思念的人,指周續之等三

    人。

    (4)尋、常︰古代計量長度的單位,八尺為尋,兩尋為常。邈︰遙遠。這兩句是說,我和你們相

    隔很近,但為什麼道路顯得那麼遙遠?

    (5)周生︰指周續之。生,舊時對讀書人的稱呼。述孔業︰傳授孔子的儒教。祖、謝︰祖企、謝

    景夷。響然臻(zhen 真)︰響應而至。臻︰至,到。

    (6)道︰指孔子的儒家之道。向︰將近。復斯聞︰“復聞斯”的倒裝。斯︰這,指“道”。

    (7)馬隊︰指馬廄,養馬之處。講肆︰指講堂,講舍。校(jiao 較)書︰校對。訂正書籍。勤︰

    勤苦。

    (8)老夫︰作者自指。爾︰你們。

    (9)言︰語助詞,無意義。誨︰勸說。穎(ying 影)水︰河名,發源于河南登封縣境,入安徽省

    境淮水。晉時皇甫溢《高士傳》記,傳說堯時有位隱士叫許由,隱居于穎水之濱,箕山之下,堯召他

    出來做官,許由不願听,洗耳于穎水。陶此詩意在以隱居相召。

    ﹝譯文﹞

    破敗茅屋抱病居,

    終日無事可歡欣。

    藥石時而得間斷,

    經常思念我友人。

    彼此相隔並非遠,

    路途遙遙是何因?

    周生傳授孔子業,

    祖謝響應遂緊跟。

    儒道衰微近千載,

    如今于此又听聞。

    馬廄豈能作講舍,

    爾等校書太辛勤。

    我雖年邁有所好,

    願與你們作近鄰。

    真心奉勸諸好友,

    隨我隱居穎水濱。


如果你對陶淵明集有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《陶淵明集》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。