卷二 詩五言 諸人共游周家墓柏下(1)

類別︰集部 作者︰(晉)陶洲明 書名︰陶淵明集

    【說明】

    此詩寫同幾位友人共游周家墓柏下的情景。在“天氣佳”的背景下,此

    次游賞處處充滿著輕松與歡樂,以至于使詩人完全忘情而酣飲歡歌。但就在

    這輕松、歡樂的背後,卻隱藏著詩人內心深處的苦悶︰“余襟良已殫”。清

    代王夫之說此詩“筆端有留勢”,即謂此詩在藝術上貌似輕快而內含深憂,

    具有含蓄深厚的特點。

    今日天氣佳,清吹與鳴彈(2)。

    感彼柏下人,安得不為歡(3)?

    清歌散新聲,綠酒開芳顏(4)。

    未知明日事,余襟良已殫(5)。

    ﹝注釋﹞

    (1)諸人︰眾人。周家墓︰據《晉書?周訪傳》載︰陶侃當初鄉居未顯達時,遭父母喪,將要下

    葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時遇一老父,老父說︰“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣

    矣。”又指一山說︰“此亦其次,當出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。將另一山指示給周訪,

    訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。

    (2)清吹︰指管樂器。鳴彈︰指弦樂器。

    (3)感︰感悟,有感于。柏下人︰指葬在柏樹下的墓中人。安得︰怎能。

    (4)清歌︰清亮的歌聲。散︰發出。綠酒︰新酒。新釀之酒呈綠色,故稱。開︰啟。芳顏︰美好

    的容顏。指笑逐顏開。

    (5)明日事︰指將來之事,包括生死之憂。襟︰心懷。良︰甚。殫(d n 丹)︰竭盡。

    【譯文】

    今日天氣多美好,

    管樂清吹鳴琴彈。

    感慨柏下長眠者,

    人生怎能不為歡?

    清歌一曲發新聲,

    新酒使人開笑顏。

    未知明日生死事,

    快意當前且盡歡。


如果你對陶淵明集有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《陶淵明集》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。