【說明】
此詩寫同幾位友人共游周家墓柏下的情景。在“天氣佳”的背景下,此
次游賞處處充滿著輕松與歡樂,以至于使詩人完全忘情而酣飲歡歌。但就在
這輕松、歡樂的背後,卻隱藏著詩人內心深處的苦悶︰“余襟良已殫”。清
代王夫之說此詩“筆端有留勢”,即謂此詩在藝術上貌似輕快而內含深憂,
具有含蓄深厚的特點。
今日天氣佳,清吹與鳴彈(2)。
感彼柏下人,安得不為歡(3)?
清歌散新聲,綠酒開芳顏(4)。
未知明日事,余襟良已殫(5)。
﹝注釋﹞
(1)諸人︰眾人。周家墓︰據《晉書?周訪傳》載︰陶侃當初鄉居未顯達時,遭父母喪,將要下
葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時遇一老父,老父說︰“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣
矣。”又指一山說︰“此亦其次,當出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。將另一山指示給周訪,
訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。
(2)清吹︰指管樂器。鳴彈︰指弦樂器。
(3)感︰感悟,有感于。柏下人︰指葬在柏樹下的墓中人。安得︰怎能。
(4)清歌︰清亮的歌聲。散︰發出。綠酒︰新酒。新釀之酒呈綠色,故稱。開︰啟。芳顏︰美好
的容顏。指笑逐顏開。
(5)明日事︰指將來之事,包括生死之憂。襟︰心懷。良︰甚。殫(d n 丹)︰竭盡。
【譯文】
今日天氣多美好,
管樂清吹鳴琴彈。
感慨柏下長眠者,
人生怎能不為歡?
清歌一曲發新聲,
新酒使人開笑顏。
未知明日生死事,
快意當前且盡歡。
