[說明]_
此詩作于宋武帝永初二年(421)秋,陶淵明五十七歲。
王撫軍,即江州刺史王弘。永初二年秋,庚登之入京都,謝瞻赴豫章(今
江西南昌),王弘在溢口(今九江市西)為他們設宴送別。陶淵明亦應邀在
座,此詩便是當時所作。
詩中將淒厲肅殺的秋景同感傷悲愁的別緒融為一處,層層點染,情感真
摯,既表達又惜別之情,也傳達出詩人曠達的情懷。
秋日淒且厲,百卉具已腓(2)。
愛以履霜節,登高餞將歸(3)。
寒氣冒山澤,游雲倏無依(4)。
洲諸四緬邈,風水互乖違(5)。
瞻夕欣良宴,離言幸雲悲(6)。
晨鳥暮來還,懸車斂余輝(7)。
逝止判殊路,旋駕悵遲遲(8)。
目送回舟遠,情隨萬化遺(9)。
[注釋]
(1)王撫軍︰王弘。義熙十四年(418),王弘以撫軍將軍監江州、豫
州之西陽、新蔡二郡諸軍事,任江州刺史。客︰兼指庾登之和謝瞻。庾登之︰原任西陽太守,
此次征人為太子庶子、尚書左丞。謝瞻︰原任相國從事中郎,此次赴任豫章大守,途經得陽。按謝瞻
永初二年(421)為豫章太守,次年瞻死,則此詩即當作于永初二年。
(2)卉(hu 會)︰草的總稱。腓(f i 肥)︰草木枯萎。
(3)愛︰于是。履霜節︰指秋九月。《詩經?幽風?七月)︰“九月肅霜。”餞︰以酒食送行。
將歸︰將要離去之人。指咦登之、謝瞻。
(4)冒︰覆蓋。倏(sh 書)︰忽然,疾速。
(5)洲諸︰水中陸地,大者為洲,小者為淆。《爾雅?釋水》︰“水中可居者,洲;小洲曰諸。”
緬邈︰遙遠的樣子。風水互乖違︰風向和水流的方向相反。乖違︰違背,有分離之意。
(6)離言︰離別的話語,告別之辭。聿︰語助詞,無義。
(7)懸車︰也作“縣車”。古代記時的名稱,指黃昏前的一段時間。《淮南子?天文訓》︰“[日]
至于悲泉,愛止其女,愛息其馬,是謂縣車。至于虞淵,是謂黃昏。”斂余輝︰收斂了殘余的光輝。
謂夕陽日光漸暗。
(8)逝︰去,指離去的客人。止︰留,指送客的人。判︰分開。旋駕︰回車。遲遲︰緩慢的樣子。
(9)回舟︰歸去的舟。回︰還,歸。萬化︰萬物變化,指宇宙自然之化遷。遺︰忘,消失。
[譯文]_
秋日淒寒風凌厲,
百草皆衰成枯萎。
眼見霜降至九月,
登高餞別送客歸。
寒氣肅肅寵山澤,
游雲飄忽無委依。
洲諸四望天遙遠。
風向水流正相背。
傍晚欣逢設佳宴,
離別話語使人悲。
晨出之鳥暮飛歸,
夕陽落日殘光輝。
客去我歸路不同,
回車惆悵意徘徊。
目送歸舟去遙遠,
情隨自然歸空寂。
