卷三 诗五言 己酉岁九月九日

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    [说明]

    己酉岁是晋安帝义熙五年(409),陶渊明四十五岁。

    九月九日是重阳节,因“九”与“久”谐音双关,所以古人喜爱这个节

    日,希望能得长寿。但诗人值此之际,看到的是万物衰飒凋零,于是不禁联

    想到人生的短促,故悲从中来,难以自抑,最终仍是以借酒浇愁、及时行乐

    来自我安慰。此诗前半写景,后半言情,可谓景为情设,情因景起,且秋景

    如画,含情独悲,具有很强的艺术感染力。

    靡靡秋已夕,凄凄风露交(1)。

    蔓草不复荣,园木空自调(2)。

    清气澄余滓,沓然天界高(3)。

    哀蝉无留响,丛雁鸣云霄(4)。

    万化相寻绎,人生岂不劳(5)!

    从古皆有没,念之中心焦(6)。

    何以称我情?浊酒且自陶(7)。

    千载非所知,聊以永今朝(8)。

    [注释]

    (1)靡靡(mǐ米):零落的样子。陆机《叹逝赋》:”亲落落而日稀,友靡靡而愈索。”已夕:

    己晚。凄凄:寒冷的样子。交:交互,交加。

    (2)蔓草:蔓生的草。蔓:细长不能直立的茎,木本曰藤,草木曰蔓。

    (3)余滓(zǐ子):残余的渣滓,指尘埃。 沓然:深远的样子。

    (4)丛雁:犹群雁。丛:聚集。

    (5)万化:万物,指宇宙自然。寻绎:原指反复推求,这里是推移、更替的意思。劳:劳苦。

    (6)没:指死亡。焦:焦虑。

    (7)称(chèn 趁):适合。陶:喜,欢乐。

    (8)永:延长。《诗经?小雅?白驹》:“絷之维之,以永今朝。”

    [译文]

    衰颓零落秋已晚,

    寒露凄风相缭绕。

    蔓草稀疏渐枯萎,

    园中林木空自调。

    清澄空气无尘埃,

    天宇茫茫愈显高。

    悲切蝉鸣已绝响,

    成行大雁啼云霄。

    万物更替常变化,

    人生怎能不辛劳!

    自古有生即有死,

    念此心中似煎熬。

    如何方可舒心意,

    饮酒自能乐陶陶。

    千年之事无需知,

    姑且行乐尽今朝。


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。