卷三 诗五言 戊申岁六月中遇火

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    [说明]

    戊申岁是晋安帝义熙四年(408),陶渊明四十四岁。

    此时渊明居上京,六月中旬,一场火灾将其居室焚烧殆尽,便只好住在

    门前的船中。至新秋之时,写下这首诗。房屋焚毁,似乎并没有使诗人感到

    更多的痛苦,他安居舟中,依旧悠然地生活。真正使他感到痛苦、忧伤的是

    生不逢时,没能赶上古之太平盛世。因此诗人在表示要保持贞刚品性的同时,

    也更加强了他隐居躬耕的信心。

    草庐寄穷巷,甘以辞华轩(1)。

    正夏长风急,林室顿烧燔(2) 。

    一宅无遗宇,肪舟荫门前(3)。

    迢迢新秋夕,亭亭月将圆(4)。

    果菜始复生,惊鸟尚未还(5)。

    中宵伫遥念,一盼周九天(6)。

    总发抱孤介,奄出四十年(7)。

    形迹凭化往,灵府长独闲(8)。

    贞刚自有质,玉石乃非坚(9)。

    仰想东户时,余粮宿中田(10)。

    鼓腹无所思;朝起暮归眠(11)。

    既已不遇兹,且遂灌我园(12)。

    [注释]

    (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种

    供大夫以上乘坐的轻便车,“华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。

    (2)当:时当,恰在。长风:大风。林室:林木和住宅。从此诗“果菜始复生”句可知,大火不

    仅焚毁了房屋,连同周围的林园也一并遭灾。顿:顿时,立刻。燔(fán 烦):烧。

    (3)宇:屋檐,引申为受覆庇、遮盖处。航(fáng 仿):船。 荫门前:谓遮荫于门前。林室皆

    焚毁,只有门前的航舟内尚有遮荫处。

    (4)迢迢:遥远的样子。这里形容秋夕景象的空阔辽远。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹

    丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。”

    (5)始复生:开始重新生长。惊鸟:被火惊飞的鸟。

    (6)中宵:半夜。伫(zhǜ往):长时间地站立。遥念:想得很远。盼:看。周:遍,遍及。九

    天:这里指整个天地。

    (7)总发:即“总角”,称童年时代。古时儿童束发于头顶。陶渊明《荣木》诗序:“总角闻道,

    白首无成。”孤介:谓操守谨严,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

    (8)形迹:身体,指生命。凭:任凭。化:造化,自然。往:指变化。灵府:指心。《庄子?德

    充符):“不可入于灵府。”成玄英疏:“灵府者,精神之宅也,所谓心也。”

    (9)贞刚:坚贞刚直。自:本来。质:品质、品性。乃:却。这两句是说,我的品质坚贞刚直,

    比玉石都更坚贞。

    (10)仰想:遥想。东户:东户季子,传说中上古太平时代的君主。《淮南子?缨称训》:“昔

    东户季子之世,道路不拾遗,耒耜余粮宿诸田首。”宿:存放。中田:即田中。

    (11)鼓腹:饱食。《庄子?马蹄》:“夫赫胥氏之时,民居而不知所为,行不知所之,含哺而

    熙,鼓腹而游。”无所思:无忧无虑。

    (12):此,指东户时代。遂:就。灌我园:浇灌我的田园。这里指隐居躬耕。

    〔译文〕

    茅屋盖在僻巷边,

    远避仕途心甘愿。

    当夏长风骤然起,

    林园宅室烈火燃。

    房屋焚尽无住处,

    船内遮荫在门前。

    初秋傍晚景远阔,

    高高明月又将圆。

    果菜开始重新长,

    惊飞之鸟尚未还。

    夜半久立独沉思,

    一眼遍观四周天。

    年少守操即谨严,

    转眼已逾四十年。

    生命托付与造化,

    内心恬淡长安闲。

    我性坚贞且刚直,

    玉石虽坚逊色远。

    遥想东户季子世,

    余粮存放在田间。

    饱食终日无忧虑,

    日出而作日入眠。

    既然我未逢盛世,

    姑且隐居浇菜园。


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。