[說明]
按王瑤先生考論,這組詩的前八首辭意一貫,內容多嘆息家貧年衰,及
力圖自勉之意,當為晚年所作。第六首中說︰“昔聞長者言,掩耳每不喜;
奈何五十年,忽已親此事!”淵明五十歲當為晉安帝義熙十年(414),前八
首即為這一年所作。後四首多詠旅途行役之苦,另系于晉安帝隆安五年
(401),時淵明三十七歲。
其一(1)
人生無根蒂,飄如陌上塵(2)。
分散逐風轉,此已非常身(3)。
落地為兄弟,何必骨肉親(4)!
得歡當作樂,斗酒聚比鄰(5)。
盛年不重來,一日難再晨(6)。
及時當勉勵,歲月不待人(7)。
﹝注釋﹞
(1)這首詩慨嘆光陰易逝、人生無常,所以告誡人們,在短暫的人生之中,應相親相善、及時行
樂、努力做人。
(2)蒂(d 弟)︰花或瓜果跟枝睫相連的部分。陌(m 莫)︰田間小路,東西為陌。這里泛指道
路。
(3)常︰永恆不變。
(4)落地︰降生,一生下來。為兄弟︰語本《論語?顏淵》︰“四海之內,皆兄弟也。”
(5)聚︰招集。比鄰︰近鄰。
(6)盛年︰壯年。
(7)待︰等待。
﹝譯文﹞
人生像是無根蒂,
飄蕩猶如陌上塵。
聚散隨風無定處,
此生不是永恆身。
人來世上皆兄弟,
何必骨肉才相親!
得歡不妨及時樂,
有酒招來左右鄰。
壯年一去不重來,
一日之中無兩晨。
抓緊時間自努力,
從來歲月不待人!
