卷四 詩五言 雜詩十二首(其三)

類別︰集部 作者︰(晉)陶洲明 書名︰陶淵明集

    其三(1)

    榮華難久居,盛衰不可量(2)。

    昔為三春蕖,今作秋蓮房(3)。

    嚴霜結野草,枯悴未遽央(4)。

    日月有環周,我去不再陽(5)。

    眷眷往昔時,憶此斷人腸(6)。

    ﹝注釋﹞

    (1)這首侍寫人生易逝的悲哀。草木枯萎可以再生,日月沒去可以轉還,人死之後卻不會再生,

    因此詩人深深地眷念著青春時代的美好時光。

    (2)榮華︰植物的花。屈原《離騷》︰“及榮華之未落兮,相下女之可詒。”居︰停留。量︰估

    量。

    (3)三春︰春季三個月。蕖(q  渠)︰芙蕖,即荷花。蓮房︰蓮蓬。

    (4)嚴霜︰濃霜。結︰凝結。枯悴︰枯萎憔悴。遽(j 巨)︰立刻,馬上。央︰盡,指枯死。

    (5)有環周︰有循環往復。不再陽︰不再生。《莊子?齊物論》︰“近死之心,不可復陽也。”

    《經典釋文》︰“陽,謂生也。”

    (6)眷眷︰依戀不舍的樣子。斷人腸︰形容極度痛苦。

    ﹝譯文﹞

    榮華艷麗不長久,

    繁盛衰頹難估量。

    往日春天三月花,

    如今秋日作蓮房。

    濃霜凝聚野荒草,

    枯萎衰黃未盡亡。

    日月運行往復還,

    我身逝去不返陽。

    眷懷往日好時光,

    念此哀傷似斷腸。


如果你對陶淵明集有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《陶淵明集》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。