其四(1)
丈夫志四海,我願不知老(2)。
親戚共一處,子孫還相保(3)。
筋弦肆朝日,樽中酒不燥(4)。
緩帶盡歡娛,起晚眠常早(5)。
孰若當世士,冰炭滿懷抱(6)。
百年歸丘壟,用此空名道(7)!
﹝注釋﹞
(1)由于“有志不獲騁”,詩人也只得退而求自樂,這首詩便寫隱居安處的自得之樂,同時對那
些貪利求名的“當世士”表示鄙視。
(2)志四海︰志在四方,謂志向遠大。不知老︰不知老之將至。語本《論語?述而》︰“其為人
也,發憤忘憂,不知老之將至雲爾。”
(3)相保︰相互愛護,相互依靠。
(4)筋弦︰代指飲酒與奏樂歌唱。肆︰陳列,謂擺在面前。朝日︰當作“朝夕”,指終日。樽︰
酒杯。燥︰干燥。
(5)緩帶︰放松束帶,謂無拘無束。《晉書?隱逸傳》︰陶淵明為彭澤令,時“郡遣督郵至縣,
吏白應束帶見之”,而淵明辭歸,所以以緩帶為願。
(6)孰若︰哪像。冰炭︰比喻貪和求名兩種相互矛盾的思想。《淮南子?齊俗訓》︰“貪祿者見
利不顧身,而好名者非義不苟得,此相為論,譬若冰炭鉤繩也,何時而合?”
(7)丘壟︰指墳墓。道︰同“導”,引導。
[譯文]
丈夫有志在四海,
我願不知將老年。
和睦親戚相共處,
子孫孝敬保平安。
面前琴酒終日列,
杯里從來酒不干。
松帶盡情娛樂歡,
晚間早睡晨起晚。
誰像當今世上人,
滿懷名利若冰炭。
身亡同樣歸墳墓,
用此空名導向前!