卷九 諸夏侯曹傳 曹休傳

類別︰史部 作者︰陳壽(晉) 書名︰三國志

    曹休字文烈,太祖族子也。天下亂,宗族各散去鄉里。休年十余歲喪父,獨與一客擔喪假葬,攜將老母,渡江至吳。以太祖舉義兵,易姓名轉至荊州,間行北歸,見太祖。太祖謂左右曰︰"此吾家千里駒也。"使與文帝同止,見待如子。常從征伐,使領虎豹騎宿衛。劉備遣將吳蘭屯下辯。太祖遣曹洪征之,以休為騎都尉,參洪軍事。太祖謂休曰︰"欲雖參軍,其實帥也。"洪聞此令,亦委事于休。備遣張飛屯固山,欲斷軍後。眾議狐疑,休曰︰"賊實斷道者,當伏兵潛行。今乃先張聲勢,此其不能也。宜及其未集,促擊蘭,蘭破則飛自走矣。"洪從之,進兵擊蘭,大破之,飛果走。太祖拔漢中諸軍還長安,拜休中領軍。文帝即王位,為領軍將軍,錄前後功,封東陽亭侯。夏侯 以休為鎮南將軍,假節,都督諸軍事,車駕臨送,上乃下輿執手而別。孫權遣將屯歷陽。休列,擊破之,又別遣兵渡江,燒賊蕪湖營數千家。遷征東將軍,領揚州刺史,進封安陽鄉侯。帝征孫權,以休為征東大將軍,假黃鉞,督張遼等及諸州郡二十余軍,擊權大將呂範等于洞浦,破之。拜揚州牧。明帝即位,進封長平侯。吳將審客屯休擊破之,斬渴吳將韓綜、翟丹等前後率眾詣休降。增邑四百,並前二千五百戶,遷大司馬,都督揚州如故。太和二年,帝為二道征吳,遣司馬宣王從漢水下,督休諸軍向尋陽。賊將偽降,休深入,戰不利,退還宿石亭。軍夜驚,士卒亂,棄甲兵輜重甚多。休上書謝罪,帝遣屯騎校尉楊暨慰諭,禮賜益隆。休因此癰發背薨,謚曰壯侯,子肇嗣。

    肇有當世才度,為散騎常侍、屯騎校尉。明帝寢疾,方與燕王宇等屬以後事。帝意尋變,詔肇以侯歸第。正始中薨,追贈衛將軍,子興嗣。初,文帝分休戶三百封肇弟纂為列侯,後為殄吳將軍,薨,追贈前將軍。

    【譯文】

    曹休字文烈,太祖的族子。天下大亂,各大家族紛紛離京,回歸鄉里。曹休十多歲時喪父,他自己與一客人把父親暫時安葬了,以後他帶著母親,渡江到了吳郡。太祖舉義兵討伐叛賊,他隱名埋姓輾轉到了荊州,又從小路北上,去見太祖。太祖對部下說︰“這是我們家的千里駒呀!”讓他與文帝在一起,待他如親骨肉。曹休常隨太祖到處征伐,太祖讓他行使虎豹騎宿衛的職權。劉備派部將吳蘭駐守下辯,太祖派曹洪去征討,任曹休為騎都尉,參予曹洪的軍事。太祖對曹休說︰“雖然只讓你參予軍事,其實你也是將帥。”曹洪听了這話,也放手讓曹休參予軍事。劉備派張飛駐扎在固山,想截斷太祖軍的後路。眾人議論紛紛,猶豫不決,曹休說︰“賊兵如果真要斷我們的後路,那他們會悄悄地帶兵設伏。如今尚未行動就大造聲勢,說明他們是另有預謀。我們應該趕在他們尚未集結之前,先去攻克吳蘭,張飛也就會不戰自退了。”曹洪听取了曹休的見解,進兵攻打吳蘭,吳蘭丟盔棄甲,張飛果然撤兵。太祖攻克漢中後,各路人馬都回到長安,曹休被任命為中領軍。文帝即位,任命他為領軍將軍,統計前後的功勞,封為東陽亭侯。夏侯  去世後,任命曹休為鎮南將軍,假皇帝的符節以督領各部隊的軍事。有一次他要出兵遠征,文帝下車,拉著他的手與他告別。孫權派將領駐守歷陽,曹休大軍進攻,大破孫權軍,曹休又派另外一些人馬渡過長江,燒毀了孫權設在蕪湖的營盤數千家。戰後,曹休被封為征東將軍,領任揚州刺史一職,進而封為安陽鄉侯。文帝親征孫權,委任曹休為征東大將軍,假之以黃鉞,督領張遼等郡縣的二十余路人馬。在洞浦痛擊孫權的大將呂範等人,大敗他們。曹休又被任命為揚州牧。明帝即位,晉封長平侯。東吳將領審德駐扎在皖城,曹休向他發起攻擊並殺了他,東吳將領韓綜、翟丹率部先後向曹休投降。增加食邑四百戶,加上以前的共計二千五百戶,遷升為大司馬,仍督領揚州。太和二年(228),文帝準備兵分兩路向吳國進兵,派司馬宣王從漢水下,曹休直攻尋陽。東吳的軍隊詐降,曹休領兵深人到東吳境內,斗爭形勢對曹休很是不利,曹休只得帶兵退守石亭。半夜營房中又有騷動,士兵慌亂奔逃,丟失了很多兵甲和輜重。曹休上書向皇帝請罪。皇帝非但沒有怪罪于他,反而派屯騎校尉楊暨來安慰他,並待以很高的禮節給以大量的賞賜,寵愛有加。曹休因這一仗的失利,後背長了大毒瘡,瘡發而死,溢為壯侯。兒子曹肇繼承了爵位。


如果你對三國志有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《三國志》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。