【題解】本篇以“復古”為標題,揭示了這次論戰的實質是復古與反復古的斗爭。賢良、文
學提倡恢復古道,目的是要求“公卿”們“輔明主以仁義”,而詆毀“鹽、鐵令品”,維持民間得擅
鹽鐵之利。大夫則指出鹽鐵官營,“非獨為利入也,將以建本抑末,離朋黨,禁淫侈,絕並兼之路”。
並援引《王制》“古者,名山大澤不以封,為天下之專利也”的話,證明政府搞鹽、鐵官營,是根據
古制制定的。
大夫曰︰故扇水都尉彭祖寧歸(1),言︰“鹽、鐵令品(2),令品甚明。
卒徒衣食縣官,作鑄鐵器,給用甚眾,無妨于民。而吏或不良,禁令不行,
故民煩苦之。”令意總一鹽、鐵(3),非獨為利入也,將以建本抑末,離朋黨,
禁淫侈,絕並兼之路也。古者,名山大澤不以封,為下之專利也。山海之利,
廣澤之蓄,天地之藏也(4),皆宜屬少府(5);陛下不私,以屬大司農(6),以
佐助百姓。浮食奇民(7),好欲擅山海之貨,以致富業,役利細民,故沮事議
者眾(8)。鐵器兵刃,天下之大用也,非庶眾所宜事也。往者,豪強大家,得
管山海之利,采鐵石鼓鑄、煮鹽。一家聚眾,或至千余人,大抵盡收放流人
民也(9)。遠去鄉里,棄墳墓,依倚大家,聚深山窮澤之中,成奸偽之業,遂
朋黨之權,其輕為非亦大矣。今者(10),廣進賢之途,練擇守尉(11),不待
去鹽、鐵而安民也。
【注釋】
(1)扇水︰地名,今地未詳。都尉︰武官名。寧歸︰告假回家辦理父母喪事。
(2)令品︰指有關鹽、鐵的法令條文。
(3)“令”原作“今”,今據張敦仁說校改。“鐵”原作“錢”,後《輕重篇》亦有“總一鹽、
鐵”語,今據改正。
(4)“地”原作“下”,今據張敦仁說校改。
(5)少府︰主管皇帝私用的官。
(6)大司農︰主管封建國家公用的官。
(7)“奇”原作“豪”,今據張敦仁說校改。浮食奇民︰謂依賴商賈等浮利為食而奇詭不正的人。
(8)沮︰阻止、破壞。
(9)放流︰一作“流放”。古時把犯罪的人驅逐到遠方去。
(10)“者”原作“自”,今據郭沫若校本改。盧文曰︰“當作‘日’。”太玄書室本作“宜”。
(11)練︰同“揀”,挑選。練擇,選擇。守尉︰郡守和都尉。這里泛指郡縣官吏。
【譯文】
大夫說︰前任扇水都尉彭祖告假回家辦理父母喪事時,匯報說︰“朝廷制訂的鹽、鐵法令條文,
內容非常嚴明。冶鐵的人(服兵役的和罪犯),穿衣吃飯,都由國家供給,鑄造鐵器,國家供給的費
用很多,並不妨害百姓的利益。可能有的官吏不好,不能執行國家的禁令,因此給百姓帶來煩擾和痛
苦。”國家發出法令要把鹽、鐵官營,不僅僅是為了得到些利潤收入,也是為了促進農業,限制私人
工商業,分化割據勢力,禁止放縱奢侈,杜絕相互兼並的道路。古時候,不把名山大澤分封給諸侯,
因為分封給諸侯他們就會獨佔這些自然資源。山海的資源,湖澤的物產,都是自然界的寶藏,都應該
歸朝廷少府管理;但是皇上不把這些當作私有財產,讓大司農去管理(轉為國家財產)。用山澤的收
入來補助百姓賦稅的不足。那些依賴商賈等浮利為食的奇詭不正之民,企圖霸佔山海的資源,以便發
家致富,役使和收買百姓,所以要求阻止這種事的議論很多。鐵器和兵器,對國家有很大的用處,不
適宜人們私營。過去,豪門大戶獨佔山海的利益,采礦冶鐵鑄造鐵器,用海水煮鹽。有的豪強大家聚
眾多達上千人,他們大都收集些流放的犯人。這些人離鄉背井,丟棄祖墳,依附于豪強,豪強把這些
人聚集在深山大澤之中,有利于他們搞奸詐非法的事,培植私人割據勢力,他們容易造反,問題不小
啊!現在,用各種途徑推舉有才能的人,慎重選擇地方官吏,用不著取消鹽、鐵官營,百姓也會平安
無事的。
文學曰︰扇水都尉所言,當時之權(1),一切之術也(2),不可以久行而
傳世,此非明王所以君國子民之道也(3)。《詩》雲︰“哀哉為猶,匪先民是
程,匪大猶是經,維邇言是听(4)。”此詩人刺不通于王道,而善為權利者。
孝武皇帝攘九夷(5),平百越(6),師旅數起,糧食不足。故立田官,置錢,
入谷射官(7),救急贍不給。今陛下繼大功之勤,養勞倦之民,此用麋蠰之時
(8);公卿宜思所以安集百姓,致利除害,輔明主以仁義,修潤洪業之道。明
主即位以來,六年于茲(9),公卿無請減除不急之官,省罷機利之人。人權
縣太久(10),民良望于上。陛下宣聖德,昭明光,令郡國賢良、文學之士,
乘傳詣公車(11),議五帝、三王之道(12),《六藝》之風(13),冊陳安危利
害之分,指意粲然(14)。今公卿辨議,未有所定。此所謂守小節而遺大體,
抱小利而忘大利者也。
【注釋】
(1)“權”上原有“利”字。今刪。這是涉下文“善為權利”而訛衍的。
(2)一切之術︰權宜之計,一時之計。
(3)君國︰治理國家。子民︰統治人民。
(4)這是《詩經•小雅•小F》文。猶︰謀劃。匪︰不。先民︰古人。程︰法式。大猶︰遠大的
計劃。經︰經營。維︰同“唯”,只是,僅僅。邇言︰左右親幸之人的言論。
(5)孝武皇帝︰漢武帝劉徹。漢代從惠帝劉盈以下皆稱孝,企圖牢牢地鞏固這個封建政權,子子
孫孫,傳之無窮。攘︰抗擊。九夷︰我國古代對東北地區少數民族的稱呼。
(6)百越︰一作“百粵”,指我國兩廣、浙江、福建一帶的少數民族,有南越、東越、甌越等。
(7)入谷射官︰將一定數量的糧食獻給封建國家,就可以獲得官職。
(8)麋︰通“糜”,煮爛。蠰︰通“粥”。麋蠰,比喻安撫養育。
(9)明主︰指漢昭帝劉弗陵。劉弗陵即位于武帝後元二年(公元前87 年),至昭帝始元六年(公
元前81 年),恰為六年。
(10)縣︰音懸,“權”即“權衡”之權,等輕重之工具。權縣︰有待于等輕重的意思。
(11)乘傳︰漢代征名進京的人用驛車一站一站地傳送。傳,指驛車。詣︰到。公車︰漢代在京
城設置的一個官署,招待被召見的人住的地方。
(12)五帝︰古代帝王。《禮•月令》以太 、伏犧、炎帝(神農)、黃帝、少 、顓頊為五帝。
《大戴禮》、《史記》以黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜為五帝。孔安國《尚書》序、皇甫謐《帝王
世紀》以少昊、顓頊、高辛(帝嚳)、唐堯、虞舜為五帝。各家所言不同。
(13)六藝︰指儒家經典《禮》、《樂》、《書》、《詩》、《易》、《春秋》。《六藝》後世
稱為《六經》。
(14)指︰同“旨”。指意,目的,用意。
【譯文】
文學說︰扇水都尉所匯報的,只可使用一時,是權宜之計,不可以長久實行並傳之後世,這不
是聖明國君治理國家,統治人民的方法。《詩經》上說︰“這種設計實在可悲啊,既不遵循古人的法
式,又不經營遠大的計劃,只是听從親幸之人的言論。”這是詩人諷刺那些不懂先王之道而又善于弄
權謀利的人。孝武皇帝抗擊九夷,掃平百越,頻繁用兵,糧食不足。所以設立主管屯田的官員,鑄造
錢幣,讓大商人用糧食買官爵,來解決急需的軍隊供給。現在,皇上繼承了漢武帝遺留下來各種巨大
事業,供養著疲勞的百姓,正是需要安撫百姓的時候;你們這些大臣們應該考慮如何安定團結百姓,
為國家興利除害,用仁義輔助皇帝,建立宏圖大業。皇上即位以來,至今已有六年,你們這些大臣沒
有請求裁汰不需要的官吏,減少或罷免巧詐謀利的人。人們有待于等輕重太久了,人民對皇上懷著良
好的希望。現在皇上行聖賢之德,布恩澤,發文告讓各郡賢良、文學乘官車到京城議論五帝、三王治
國的方法和《六藝》的教化,講述安危利害的關系,皇上的用意是很明顯的。可是,現在你們大臣的
辯論,沒有抓住五帝、三王之道和《六藝》的內容,這就是人們所說的守小節而丟了大體,只顧小利
而忘了大利的人。
大夫曰︰宇棟之內(1),燕雀不知天地之高(2);坎井之蛙,不知江海之
大;窮夫否婦(3),不知國家之慮;負荷之商,不知猗頓之富。先帝計外國之
利,料胡、越之兵,兵敵弱而易制,用力少而功大,故因勢變以主四夷(4),
地濱山海,以屬長城(5),北略河外,開路匈奴之鄉,功未卒。蓋文王受命伐
崇(6),作邑于豐(7),武王繼之,載尸以行(8),破商擒紂,遂成王業。曹沫
棄三北之恥(9),而復侵地;管仲負當世之累(10),而立霸功。故志大者遺小,
用權者離俗。有司思師望之計(11),遂先帝之業,志在絕胡、貉,擒單于(12),
故未遑扣扃之義(13),而錄拘儒之論(14)。
【注釋】
(1)“宇棟”原作“宇宙”,今改。《淮南子•覽冥篇》︰“鳳皇之翔至德也,雷霆不作,風雨
不興,川谷不澹,草木不搖,而燕雀佼之,以為不能與之爭于宇宙之間。”高誘注︰“宇,屋檐也。
宙,棟梁也。《易》曰︰‘上棟下宇。’”從高誘引《易》“上棟下宇”這句話來看,知《淮南》原
文作“宇棟”,不作“宇宙”,傳鈔者不知注文“宙棟梁也”之為不通,而將“宇棟”改為“宇宙”
了。
(2)句末原有“也”字,今據下三句文例刪。
(3)“否”讀為“鄙”。窮夫鄙婦︰指不識大體的人。
(4)主︰攻擊的意思。
(5)屬︰連接。
(6)“蓋”原作“善”,形近而誤,今改。“蓋”作發語詞用,領起下面文、武、曹、管四事,
下文“故志大”雲雲的“故”字,正和“蓋”呼應。張之象本、金蟠本以“善”字屬上斷句,未當。
文王︰周文王姬昌。崇︰古國名。殷末有崇侯虎,其國有今陝西省戶縣東。
(7)豐︰又作“■”,地名,在今陝西省西安市西南。周文王伐崇虎後從岐山遷都到豐。
(8)載尸以行︰據《史記•周本紀》記載︰周文王死後,其子武王姬發繼承其父遺志,起兵伐商,
並利用其父的威信,把文王的木制靈牌(尸)放在戰車主帥的位置上,終于滅了商國,奪取了商紂的
政權,建立了周朝的王業。
(9)曹沫棄三北之恥︰曹沫,春秋時魯莊公的武士。魯與齊戰,三戰三敗。莊公割他講和,與齊
盟于柯(今河南省黃縣東北)。曹沫執匕首威脅齊桓公,迫使齊桓公把所侵的地方歸還魯國。事見《史
記•刺客列傳》。《左傳•莊公十年》有曹劌,據說與曹沫就是一人。
(10)管仲︰字夷吾,齊桓公的謀臣。以前從公子糾,與桓公爭國,射中桓公帶鉤。後魯人將其
囚送于齊。桓公釋而相之,采用其謀,卒成霸業。事見《史記•管晏列傳》及《齊太公世家》。負當
世之累,即指管仲被囚送一事。
(11)師望︰周文王師呂尚,本姓姜,字子牙。文王尊稱之曰太公望,立為師,故又曰師望。
(12)單于︰漢時匈奴時其君長的稱呼。這是漢語的譯音。
(13)扣扃︰叩門。“義”同“議”;扣扃之義,門外漢的議論,不切實際的空談。
(14)拘儒︰固執的儒生。
【譯文】
大夫說︰屋檐下的燕子、麻雀,不知道天距地有多高;土井里的青蛙,不知道江寬海大;不識
大體的人,不知道治國的憂慮;背負肩挑貨物的小商販,不知道大商人猗頓的富有。武帝考慮到外族
和我們的利害,了解了匈奴、百越的兵力情況,感到敵人兵力弱,我們容易取勝,用小的力量可以取
得大的勝利,所以根據這種有利的形勢,攻打四方侵擾我們的民族,使漢朝的疆域依山臨海的地方和
長城連接在一起,北過黃河,直到匈奴的老家,但武帝的功業沒有完成。過去周文王受天命討伐崇侯
虎,在豐地建立國都,周武王繼承文王的事業,載著文王的牌位,滅了商朝,生擒商紂王,成就了帝
王大業。魯國武士曹沫用威脅齊桓公的手段,奪回被齊國侵佔的魯國土地,去掉三次敗給齊國的恥辱;
管仲輔助齊公子糾時蒙受當代世俗的批評,後來輔助齊桓公建立霸主功業。所以志向遠大的人不計較
小的得失,善于使用權力的人不同于一般人的見解。現在官員們考慮的事情是如何用姜太公的計謀,
以完成先帝未完成的事業,志在徹底打敗匈奴和東北方的外族,活捉匈奴頭目單于,所以沒有時間考
慮你們這些門外漢的不切實際的空談,不可能采納你們這些固執的儒生的言論。
文學曰︰燕雀離巢宇而有鷹隼之憂ヾ,坎井之蛙離其居而有蛇鼠之患,
況翱翔千仞而游四海乎ゝ?其禍必大矣!此李斯所以折翼ゞ,而趙高沒淵也
々。聞文、武受命,伐不義以安諸侯大夫,未聞弊諸夏以役夷、狄也ぁ。昔
秦常舉天下之力以事胡、越,竭天下之財以奉其用,然眾不能畢あ;而以百
萬之師,為一夫之任ぃ,此天下共聞也。且數戰則民勞,久師則兵弊,此百
姓所疾苦,而拘儒之所憂也。
【注釋】
ヾ隼︰一種凶猛的鳥,又叫鶻,鷂的一種。
ゝ仞︰古代長度單位,八尺或七尺為一仞。
ゞ李斯︰楚國上蔡(今河南省上蔡縣)人,曾任廷尉、左丞相等官,幫助秦始皇並吞六國,完
成統一。後為趙高所誣陷,被秦二世殺害。
々趙高︰趙國貴族的後代。趙亡後,趙高鑽入秦政權中,以法律為胡亥教師。始皇死于沙丘,
趙高威脅利誘李斯,殺害公子扶甦,擁立胡亥為二世皇帝,後又殺害李斯和二世。不久,趙高亦為公
子嬰所殺。
ぁ諸夏︰夏,中國的古名。春秋、戰國時代,不止一國,故曰諸夏。本文指漢朝。夷、狄︰我
國古代對四方少數民族的稱呼。
あ眾︰音終,義同,二字古通。
ぃ一夫︰獨夫,指殘暴的人。這里是儒生對秦始皇的咒罵。
【譯文】
文學說︰燕子麻雀離開屋檐下的鳥巢就有被鷹隼傷害的危險,土井里的青蛙離開他們的地洞就
有被蛇鼠吃掉的禍患,更何況企圖飛翔于千仞的高空、游歷四海之內的地面呢?那樣的話,它們的禍
患必然是很大的了!這正是李斯被殺趙高滅亡的原因。我們听說周朝文王、武王受天命,討伐不施行
禮義的崇侯虎、商紂王,以便安撫諸侯、大夫,然而,沒有听說敗壞中原去攻打夷、狄的事。從前,
秦始皇經常動員全國的人力去對匈奴和百越作戰,竭盡全國的財力以供給戰爭的費用,然而終于不能
完成任務;只是把上百萬的軍隊讓秦始皇驅使,這是天下人都知道的。而且多次戰爭人民會勞累,長
久打仗士兵會疲憊,這是老百姓感到痛苦的事情,也正是我們“固執的儒生”所憂慮的事情。
