正文 大論第五十九

類別︰子部 作者︰桓寬(漢) 書名︰鹽鐵論

    【題解】“大論”,即《鹽鐵論》的大概,猶如其他書籍末尾的“要略”的意思。本篇是全

    書的總結。大夫除強調法治以外,還對儒家學派的老祖宗孔丘加以揭露和批判,而文學則為孔子辯護。

    大夫曰︰呻吟槁簡ヾ,誦死人之語,則有司不以文學ゝ。文學知獄之在

    廷後而不知其事ゞ,聞其事而不知其務。夫治民者,若大匠之斫,斧斤而行

    之,中繩則止々。杜大夫、王中尉之等ぁ,繩之以法,斷之以刑,然後寇業

    奸禁。故射者因 蓿 握咭蚍 S蕁 囊暈蘑擼 蟆 芤暈洌 焓備饔興br />
    施。今欲以敦樸之時,治撫弊之民い,是猶遷延而拯溺ぅ,揖讓而救火也う。

    【注釋】

    ヾ呻吟︰哼哼,口中發出聲音。槁簡︰干枯的竹簡。指陳舊的古書。

    ゝ以︰古通“似”。

    ゞ廷︰古時官吏辦理政事的處所。

    々中繩︰正對上繩墨的界限,即符合標準的意思

    ぁ杜大夫、王中尉︰即杜周、王溫舒,見《刺復篇》注釋。

    あ 涸 魘疲 窬莩倫衲 敵8摹 礎棒 敝 俳枳幀t  凶印br />
    ぃ文︰指禪讓。

    い撫弊︰這里有狡詐的意思。

    ぅ遷延︰卻退,拖延。

    う揖︰舊時拱手禮,作揖。

    【譯文】

    大夫說︰抱著古書哼哼唧唧,背誦死人的語言,在這方面,朝廷官吏是不如你們文學的。你們

    文學只知道牢獄在朝廷後邊,但卻不知里邊的事情,就是听說了里邊的事,也不知怎樣辦好。治理民

    事,就像木匠用斧頭砍削木材,符合標準就算可以。杜周、王溫舒等人用法律制裁壞人,判刑定罪,

    這樣以後才使得強盜、壞人的作案被禁止。所以射箭要根據箭靶子,治理國家要依靠法律。舜、禹是

    以文德禪讓君位,商、周是以武力奪取天下,時代不同就各有一套治國的措施和辦法。想用敦厚樸實

    時代的辦法,來治理今天那些狡詐的壞人,就像是慢騰騰地去拯救淹沒的人,互相謙讓去救火。

    文學曰︰文王興而民好善,幽、厲興而民好暴ヾ,非性之殊,風俗使然

    也。故商、周之所以昌,桀、紂之所以亡也,湯、武非得伯夷之民以治ゝ,

    桀、紂非得跖、之民以亂也,故治亂不在于民。孔子曰︰“所訟吾猶人也,

    必也使無訟乎ゞ!”無訟者難々,訟而听之易。夫不治其本而事其末,古之

    所謂愚,今之所謂智。以楚正亂ぁ,以刀筆正文あ,古之所謂賊,今之所

    謂賢也。

    【注釋】

    ヾ《孟子•告子上》︰“是故文、武興則民好善,幽、厲興則民好暴。”幽︰周幽王、周厲王

    的孫子。厲︰周厲王,周宣王子。

    ゝ伯夷之民︰指所謂講廉潔的人。

    ゞ這是《論語•顏淵篇》文。

    々“無”字原無,據張之象本、沈延銓本、金蟠本補。

    ぁ楚︰古代一種杖刑。

    あ刀筆︰古時用筆把字寫在竹木簡上,有誤時,以刀削之,用筆重寫。漢時蕭何、曹參皆為秦

    刀筆吏。見《漢書•蕭何傳》。

    【譯文】

    文學說︰周文王時,人們就很善良,周幽王、周厲王時,人們就很凶暴,這並不是人的本性不

    同,而是由于社會的風俗所造成的。所以商朝和周朝之所以昌盛,夏桀和商紂之所以滅亡,並不是商

    湯王、周武得了像伯夷那樣廉潔的百姓,國家才治理得好;夏桀、商紂也並不是因為得了像柳下跖、

    莊跖那樣不守本分的人,國家才衰敗混亂。所以國家的興盛和衰敗並不在于百姓。孔子說過︰“審

    理訴訟案件,我和別人差不多,所不同的是一定要使沒有人打官司才好。”要想不發生案件難,而審

    理案件卻是容易的。不從根本上推行仁義給以引導,而總是在事件發生後才用刑法去制裁,古時認為

    這是愚蠢的,而今天卻以為是明智的。以刑杖來制止社會混亂,用嚴法來代替仁義,古時認為這是奸

    臣,而今天卻當作賢者。

    大夫曰︰俗非唐、虞之時,而世非許由之民ヾ,而欲廢法以治,是猶不

    用隱括斧斤ゝ,欲撓曲直枉也。故為治者不待自善之民,為輪者不待自由之

    木。往者,應少、伯正之屬潰梁、楚,昆盧、徐谷之徒亂齊、趙、山東ゞ,

    關內暴徒,保人阻險々。當此之時,不任斤斧ぁ,折之以武,而乃始設禮修

    文,有似窮醫あ,欲以短針而攻疽,孔丘以禮說跖也ぃ。

    【注釋】

    ヾ許由︰傳說中的上古高士,堯以天下讓之,不受,逃隱于中岳潁水之陽箕山之下。死後,葬

    于箕山。見《史記•伯夷列傳•正義》。

    ゝ隱括,見《申韓篇》注釋。

    ゞ據《史記•酷吏列傳》記載,“應少”為“杜少”,“伯正”為“伯政”(《漢書》作“百

    政”),“昆盧”為“堅盧”,“徐谷”為“徐勃”。他們都是西漢中期的農民起義領袖,曾領導農

    民攻取縣城,奪取兵器,釋放囚徒,捆綁郡縣太守、都尉,殺享有二千石俸祿的官吏等。

    々保人阻險︰就是《史記•酷吏列傳》所謂“聚黨阻山川”的意思。保,依。阻,恃。

    ぁ斤斧︰這里借喻刑罰。

    あ窮醫︰無能的醫生。

    ぃ孔丘以禮說跖事,見《莊子•盜跖篇》。

    【譯文】

    大夫說︰現在的風俗不是堯舜時的風俗,世上也不都是像許由那樣的百姓,而你們卻想廢除法

    律來治理國家,就猶如不用矯正曲木的工具和斧頭,就想矯直彎曲了的木頭一樣。所以,治理國家的

    人,並不期待天生善良的百姓;做車輪的,也並不等待天然的曲木。從前,杜少、伯正一伙人在梁、

    楚一帶造反,昆盧、徐勃一伙人在齊、趙、華山以東作亂,關內的暴徒,聚眾把守險阻要道。在這種

    情況下,不使用刑罰,用武力鎮壓他們,而去修禮義,施仁德,那就猶如無能的醫生,妄想用很短的

    針去醫治皮膚深處的毒瘡,好像孔丘用禮義來說服柳下跖那樣不可行。

    文學曰︰殘材木以成室屋者,非良匠也。殘賊民人而欲治者ヾ,非良吏

    也。故公輸子因木之宜,聖人不費民之性ゝ。是以斧斤簡用,刑罰不任,政

    立而化成。扁鵲攻于湊理ゞ,絕邪氣故癰疽不得成形。聖人從事于未然々,

    故亂原無由生ぁ。是以砭石藏而不施あ,法令設而不用。斷已然,鑿已發者,

    凡人也。治未形,睹未萌者,君子也。

    【注釋】

    ヾ殘賊︰殘殺,傷害。

    ゝ費︰通“拂”,違背。

    ゞ扁鵲,見《輕重篇》注釋。湊理︰即腠理,經絡的脈理。

    々未然︰事變未發生以前。

    ぁ原︰根源。

    あ砭(bian)石︰古代治病用的石針。

    【譯文】

    文學說︰糟踏木材而建築房屋的,不是好木匠。靠殘殺百姓來治理國家的,不是好官吏。所以,

    魯班因木制器,聖人不干違背人性的事情。因此,好木匠少用斧頭,好官吏不使用刑罰,政令制定後

    教化隨之而成。扁鵲針刺穴位,除掉病根,所以毒瘡就不易形成。聖人處理事情,總是在事變未發生

    以前,所以混亂的根源也就不會產生。這樣,治病的石針就可以收藏起來,法令雖然設立而可以不用。

    只會處理已經發生的案件,挖除已暴露的壞人,這種人只是普通的人。在問題還未形成就能及時處置,

    事變還沒有發生就能看出,這樣的人才是真正的君子。

    大夫曰︰文學所以稱聖知者,孔子也,治魯不遂,見逐于齊,不用于衛,

    遇圍于匡,困于陳、蔡ヾ。夫知時不用猶說,強也;知困而不能已,貪也;

    不知見欺而往,愚也;困辱不能死,恥也。若此四者,庸民之所不為也,何

    況君子乎!商君以景監見ゝ,應侯以王稽進ゞ。故士應士,女因媒。至其親

    顯,非媒士之力。孔子不以因進見而能往者々,非賢士才女也。

    【注釋】

    ヾ治魯不遂︰指孔子在魯做官,很不得意。見逐于齊︰指齊景公欲以尼溪封孔丘,為晏嬰所阻,

    將其驅逐。不用于衛︰指衛靈公不用孔子。遇圍于匡︰指孔子過匡時,被匡人誤認為是對他們作過惡

    的陽虎,把他包圍起來。困于陳蔡︰指孔子在陳絕糧。以上各事都見《史記•孔子世家》。

    ゝ商君以景監見︰商鞅剛到秦國,靠秦孝公的寵臣景監的推薦,才見到秦孝公。見《史記•商

    君傳》。

    ゞ應侯以王稽進︰應侯,即範雎,戰國時魏人。初事魏中大夫須賈,因事被笞逐,更姓名曰張

    祿。得鄭安平之介紹,結識了秦昭王侍者王稽。王稽載之入秦,薦之于昭王。睢因說昭王以遠交近政

    之策,拜客卿。後為相,封于應,故曰“應侯”。見《史記•範雎列傳》。

    々此句原作“孔子曰進見而不以能往者”,義不可通。蓋傳抄者涉上文有“孔子曰”因改“因”

    為“曰”,又移“不以”二字于後也。今輒定為“孔子不以因進見而能往者”。此謂孔子周游列國,

    不以因進見,如士因士,女因媒,然而能往者,非賢士才女也。這是桑弘羊譏刺孔丘之語。

    【譯文】

    大夫說︰你們文學所稱頌的先知先覺的聖人就是孔丘,孔丘想治理魯國,失敗了;跑到齊國,

    被趕走了;到了衛國,人家不用他;路過匡地,被匡人包圍起來;走到陳國、蔡國之間,被當地人民

    圍困起來,斷了糧食。孔丘明知他的那套行不通,還要到處游說,這是頑固;明知到處踫壁,還不死

    心,這是貪婪;不知被人瞧不起而四處奔波,這是愚蠢;走投無路,遭人侮辱,還想苟活下去,這是

    卑鄙無恥。“強”、“貪”、“愚”、“恥”這四樣,一般老百姓都不去做,更何況君子呢!商鞅通

    過景監的介紹(得到孝公的重用),範睢被王稽推薦(當了秦國的丞相)。所以士人通過別人的推薦

    才被錄用,少女靠媒人的介紹才出嫁。然而,要想受到寵愛和當上高官,卻不只是只靠推薦或介紹人

    的力量了。孔子沒人推薦或介紹,不像士人通過別人推薦才被錄用,少女靠媒人介紹才出嫁那樣,然

    而他卻周游列國,到處游說,可見他並不像賢士和才女那樣有自己的才能啊!

    文學曰︰孔子生于亂世,思堯、舜之道,東西南北,灼頭濡足(1),庶幾

    世主之悟(2)。悠悠者皆是(3),君(4),大夫妒,孰合有媒?是以嫫母飾姿

    而矜夸(5),西子彷徨而無家(6)。非不知窮厄而不見用(7),悼痛天下之禍,

    猶慈母之伏死子也,知其不可如何,然惡已(8)。故適齊,景公欺之,適衛,

    靈公圍,陽虎謗之,桓害之(9)。夫欺害聖人者,愚惑也!傷毀聖人者,狂

    狡也。”狡惑之人(10),非人也。夫何恥之有!孟子曰︰“觀近臣者以所為

    主,觀遠臣者以其所主(11)。”使聖人偽容苟合,不論行擇友,則何以為孔

    子也!

    【注釋】

    (1)灼頭濡足︰燒著頭,濕了足。這里指頭頂烈日,跋山涉水。

    (2)庶幾︰副詞,表示希望和可能。

    (3)《史記•孔子世家》︰“桀溺曰︰‘悠悠者無下皆是也,而誰以易之?”悠悠,眾多的樣子。

    《論語•微子篇》“悠悠”作“滔滔”。

    (4)︰同“暗”,糊涂,昏憒。

    (5)嫫母,見《殊路篇》注釋。矜夸,原作夸矜,盧文曰︰“‘夸矜’當‘矜夸’。”案︰張

    之象本、沈延銓本,金蟠本正作“矜夸”,今據乙正。矜夸,驕傲自夸。

    (6)西子,即西施,見《殊路篇》注釋。

    (7)窮厄︰困窘。

    (8)惡︰同“烏”,疑問詞,怎麼,哪里。

    (9)張之象本、沈延銓本、金蟠本“適衛”以下作“適衛,靈公簡之,適陳,匡人圍之,適蔡,

    桓害之,適楚,子西謗之。”

    (10)“惑”上原無“狡”字,今據張之象本、沈延銓本,金蟠本訂補。張敦仁曰︰“按‘惑’

    字當衍。‘之人’者,此人也。張之象本‘惑’上添‘狡’字,非。”

    (11)語見《孟子•萬章上》。

    【譯文】

    文學說︰孔子生在亂世,思念堯、舜之道,頭頂烈日,跋山涉水,東西南北,四處奔走游說,

    希望當代國君醒悟。然而到處都是糊涂的君主和嫉妒他的朝臣大夫,誰會給他當介紹人呢?因此丑婦

    裝扮起來而驕傲自夸,而西施卻往來徘徊,無處安身。並不是孔子不知道困窘和不會被錄用,而是他

    哀傷天下正在遭受禍殃,猶如慈母伏在死了的兒子身上一樣,明知那是無可奈何,然而怎麼能止而不

    為呢?所以,孔子到了齊國,景公欺騙他;跑到衛國,靈公使人圍攻他,陽虎奚落地,桓要殺害他,

    欺騙陷害聖人的人,是愚蠢無知;傷害聖人的人,是瘋狂詭詐。詭詐和無知的人都不能算作人。孔子

    又有什麼恥辱呢?孟子說︰“觀察在國君身邊的臣子,要看他接待的是什麼人,觀察遠方來的臣子,

    要看他被什麼人所接待。”假如聖人表面偽裝得好看,苟且迎合別人,不根據品行去選擇朋友,那麼

    又怎麼能成為孔子呢!

    大夫撫然內慚ヾ,四據而不言ゝ。

    當此之時,順風承意之士如編ゞ,口張而不歙々,舌舉而不下ぁ,然

    而懷重負而見責あ。

    大夫曰︰諾,膠車倏逢雨ぃ,請與諸生解。

    【注釋】

    ヾ撫然︰失望的樣子。

    ゝ四據︰手和足都據在地上,這里的四據,是謂以手據地,所以示敬,是當時的禮貌。

    ゞ如編︰像編成一排似的。

    々歙︰收斂,閉合。

    ぁ舌舉,原作舉舌,今據上句文例乙正。《莊子•秋水篇》︰“公孫龍口恚 緩希 嗑俁br />
    不下。”《韓詩外傳》四︰“口張而不掩,舌舉而不下。”義與此同,都作“舌舉”,亦可為證。

    あ然︰即黯然,無精打采。而,與“如”通。

    ぃ倏原作“修”,今據攖寧齋抄本及張敦仁說校改。倏︰突然。

    【譯文】

    大夫心里感到失望和慚愧,以手據地,沉默不語。

    這個時候,那些看風使舵、阿諛奉承大夫的人,像編成排一樣似的,口張而不合,舌頭抬起來

    而放不下,個個無精打采,如同受到別人譴責有什麼重大負擔一樣。

    大夫說︰好啦,膠合的車子,突然遇上了雨,請大家解散吧。


如果你對鹽鐵論有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《鹽鐵論》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。