【 原文】
春,公伐邾婁。
三月甲戌,取須胊。取邑不日,此何以日?內辭也,使若他人然。
遂城 。
夏四月,宋公王臣卒。
宋人殺其大夫,何以不名?宋三世無大夫,三世內娶也。
戊子,晉人及秦人戰于令狐。晉先 以師奔秦。此偏戰也,何以不言師敗績?敵也。此晉先 也,其稱人何?貶。曷為貶?外也。其外奈何?以師外也。何以不言出?遂在外也。狄侵我西鄙。
秋八月,公會諸侯、晉大夫盟于扈。諸侯何以不序?大夫何以不名?公失序也。公失序奈何?諸侯不可使與公盟, 晉大夫使與公盟也。
冬,徐伐莒。
公孫敖如莒蒞盟。
【 譯文】
魯文公七年,春季,魯文公率兵攻打邾婁國。
三月,甲戌這天,魯文公奪取了須胊。奪取城邑是不記載日期的,這里為什麼記載日期呢?這是魯國的說法,讓它好像是別人干的一樣。
接著,魯國又在部這個地方築城。
夏季四月,宋成公王臣去世。
宋國人殺了自己的大夫。為什麼不寫名字?宋國三代沒有大夫,因為宋國三代國君的夫人都是娶國內的姑娘。
戊子這天,晉國人和秦國人在令狐這個地方交戰。晉國大夫先昧率領他的部下一起逃亡到秦國。這是各據一方的正規戰爭,為什麼不說哪個國家失敗了呢?因為勢均力敵,不分勝負。這是晉國的先昧率兵,為什麼稱人呢?為了貶低他。為什麼要貶低他?因為他懷有二心。他怎樣懷有二心呢?他率領自己的部下逃亡到秦國。為什麼不說他出逃呢?因為他逃亡秦國前就已經在國外了。
狄人侵犯魯國西部邊邑。
秋季,八月,魯文公會見諸侯和晉國大夫,並在息這個地方結盟。諸侯們為什麼不排列次序?大夫為什麼不寫出姓名?因為魯文公失去了與諸侯排列順序的機會。魯文公怎麼失去了與諸侯排列順序的機會呢?魯文公來晚了,諸侯不能和他結盟,使眼色讓晉國大夫和他盟會。
冬季,徐國攻打莒國。
公孫敖到莒國去參加盟會。
