【 原文】
春王正月。
夏四月。
秋八月戊申,天王崩。
冬十月壬午,公子遂會晉趙盾,盟于衡雍。乙酉,公子遂會伊雒戎盟于暴。
公孫敖如京師,不至復。丙戌,奔莒。不至復者何?不至復者,內辭也,不可使往也。不可使往則其言如京師何?遂公意也。何以不言出?遂在外也。
宋人殺其大夫司馬。宋司城來奔。司馬者何?司城者何?皆官舉也。曷為皆官舉?宋三世無大夫,三世內娶也。
【 譯文】
魯文公八年,春季,周歷正月。
夏季,四月.
秋季,八月.戊申這天,周襄王駕崩.
冬季,十月,壬午這天,公子遂和晉國大夫趙盾會面,井在衡雍這個地方結盟.
乙酉這天,公子遂會見伊、雒地方的戎人,在暴這個地方與他們結盟。
公孫敖到京師去。“不至復”。丙戌這天,公孫敖逃到苔國去。“不至復”是什麼意思?“不至復”是魯國的說法,就是不能派遣他到京師去。既然是不可以派遣他到京師去,那麼為什麼說他到京師去呢?這是順從魯文公的心意。為什麼不說他出逃呢?因為他逃首前已經 在國外了。
魯國發生蝗災。
宋國人殺了自己的大夫司馬。
宋國的司城逃奔到魯國來。“司馬”是什麼意思?“司城”是什麼意思?都是用官職來指稱,為什麼都用官職來指稱呢?因為宋國三代沒有大夫.三代國君的夫人都是國內娶的。
