第五卷  內篇雜上第五 景公慚刖跪之辱不朝晏子稱直請賞之第十一

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    景公正晝,被發,乘六馬,御婦人以出正閨,刖跪擊其馬而反之,曰︰“爾非吾君也。”公慚而不朝。晏子睹裔款而問曰︰“君何故不朝?”對曰︰“昔者君正晝,被發,乘六馬,御婦人以出正閨,刖跪擊其馬而反之,曰︰‘爾非吾君也。’公慚而反,不果出,是以不朝。”晏子入見。景公曰︰“昔者寡人有罪,被發,乘六馬,以出正閨,刖跪擊馬而反之,曰︰‘爾非吾君也。’寡人以天子大夫之賜,得率百姓以守宗廟,今見戮于刖跪,以辱社稷,吾猶可以齊于諸侯乎?”晏子對曰︰“君勿惡焉!臣聞下無直辭,上有隱君;民多諱言,君有驕行。古者明君在上,下多直辭;君上好善,民無諱言。今君有失行,刖跪直辭禁之,是君之福也。故臣來慶。請賞之,以明君之好善;禮之,以明君之受諫。”公笑曰︰“可乎?”晏子曰︰“可。”于是令刖跪倍資無征,時朝無事也。

    【譯文】

    景公大白天披著頭發,駕著六馬大車,載著婦人出宮中的小門。刖足之人擊打他的馬,使車子返回,說︰“你不是我的國君。”景公感到羞辱並且不再上朝。晏子看見裔款就問道︰“君王為什麼不上朝?”回答說︰“前日君王大白天披散著頭發,駕著六馬大車,載著婦人出宮中小門。刖足之人擊打他的馬使車子返回,說:‘你不是我的國君。’景公羞愧而回,始終沒再出來,所以不上朝。”晏子入宮進見。景公說︰“前幾天我不對,披散著頭發,駕著六馬大車出宮中小門,刖足之人打馬使車返回,說‘:你不是我的國君。’我因您和諸大夫的輔助,能夠統率百姓保有宗廟,現在被刖足之人羞辱,使社稷蒙羞,我還可能同諸侯並列嗎?”晏子回答說:“君王不要害怕。我听說下面若無直諫之辭,上面一定是有隱惡之君。百姓大多不敢講真話,君王的行為就會驕縱。古代明君在位,百姓多敢于直言上諫;君王愛听有用之言,百姓就不顧忌沒有不敢說的話。現在君王有錯兒,刖足之人直言禁止,是君王的福氣。所以我來慶賀。請獎賞他,以顯示君王愛听有益之言;以禮待他,以顯明君王接受諫言。”景公笑道︰“行嗎?”晏子說︰“行。”于是命令對刖足之人加倍獎勵,免于征賦,可以隨時朝見。


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。