第六卷  內篇雜下第六 晏子布衣棧車而朝陳桓子侍景公飲酒請浮之第十二

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    景公飲酒,田桓子侍,望見晏子,而復于公曰︰“請浮晏子。”公曰︰“何故也?”無宇對曰︰“晏子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是隱君之賜也。”公曰︰“諾。”晏子坐,酌者奉觴進之,曰︰“君命浮子。”晏子曰︰“何故也?”田桓子曰︰“君賜之卿位以尊其身,寵之百萬以富其家,群臣其爵莫尊于子,祿莫重于子。今子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是則隱君之賜也。故浮子。”晏子避席曰︰“請飲而後辭乎,其辭而後飲乎?”公曰︰“辭然後飲。”晏子曰︰“君之賜卿位以尊其身,嬰非敢為顯受也,為行君令也;寵以百萬以富其家,嬰非敢為富受也,為通君賜也。臣聞古之賢臣,有受厚賜而不顧其國族,則過之;臨事守職,不勝其任,則過之。君之內隸,臣之父兄,若有離散,在于野鄙,此臣之罪也。君之外隸,臣之所職,若有播亡,在于四方,此臣之罪也。兵革之不完,戰車之不修,此臣之罪也。若夫弊車駑馬以朝,意者非臣之罪乎?且臣以君之賜,父之黨無不乘車者,母之黨無不足于衣食者,妻之黨無凍餒者,國之閑士待臣而後舉火者數百家。如此者,為彰君賜乎,為隱君賜乎?”公曰︰“善!為我浮無宇也。”

    【譯文】

    景公飲酒,田桓子陪侍,遠遠看見晏子,告訴景公說:“請罰晏子飲酒。”景公說︰“為什麼呀?”田無宇回答說︰“晏子穿著黑布做的衣服,麋鹿皮制的裘衣,乘著竹木之車,趕著劣馬來朝見,是掩藏君王的恩賜呀。”景公說︰“對。”晏子坐下,斟酒的人捧杯進上,說︰“君王命令罰你飲酒。”晏子說︰“為什麼呢?”田桓子說︰“君王賜給你卿位是為使你地位尊貴,恩寵您奉祿百萬是為使您家富足。群臣的爵位沒有誰比你更尊貴,俸祿沒有誰比你更多。現在你穿著黑布衣,麋鹿袍子,乘著竹車,還趕著劣馬來朝見,這就是掩藏君王的恩賜,所以罰你酒。”晏子躬身離席說:“請問是先飲了這杯酒再辯解,還是先讓我辯解,然後再飲酒?”景公說:“先辯解然後再飲酒。”晏子說︰“君王賜給卿位來使我的地位尊貴,我不是為了顯達而接受,是為了執行君王之令;恩寵百萬的奉祿使我家境富足,我不是為了富足而接受,而是為了普及君王之賜。我听說古代的賢臣,有接受厚重的賞賜而不顧他的邦族的,就認為他不對;處理事情執行職責不能勝任的,就認為他不對。君王的內臣,臣的父兄,如有離散,流落在邊荒之地,這是我的過錯。君王的外臣,我的手下,如果有流亡在四面八方的,這是我的罪過。兵革不完備,戰車沒修整,這是我的罪過。像這樣破車劣馬相朝見,我想不是我的過錯吧?況且我用君王之賜,使父系一族沒有不乘車的,母系一族沒有不衣食豐足的,妻之族沒有挨餓受凍之人,國內的閑處之士等著我的周濟度日的有幾百家。像這樣,是彰顯君王之賜,還是掩藏君王之賜呢?”景公說︰“好!替我罰田無宇飲酒。”


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。