第六卷  內篇雜下第六 景公以晏子食不足致千金而晏子固不受第十八

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    晏子方食,景公使使者至。分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰︰“嘻!晏子之家,若是其貧也。寡人不知,是寡人之過也。”使吏致千金與市租,請以奉賓客。晏子辭,三致之,終再拜而辭曰︰“嬰之家不貧。以君之賜,澤覆三族,延及交游,以振百姓,君之賜也厚矣!嬰之家不貧也。嬰聞之,夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不為也。厚取之君,而不施于民,是為筐篋之藏也,仁人不為也。進取于君,退得罪于士,身死而財遷于它人,是為宰藏也,智者不為也。夫十總之布,一豆之食,足于中免矣。”景公謂晏子曰︰“昔吾先君桓公,以書社五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?”晏子曰︰“嬰聞之,聖人千慮,必有一失;愚人千慮,必有一得。意者管仲之失,而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命。”

    【譯文】

    晏子剛吃飯,景公派的使者到了。分些飯食給他吃,使者沒有吃飽,晏子也沒有吃飽。使者返回,告訴了景公,景公說:“哎!晏子家窮成那樣了,我不知道,是我不對呀。”派官員送去千金並允許他收取一些商業稅,讓他來招待賓客。晏子辭謝,送來三次。最終,晏子拜了兩拜辭謝說:“我家不窮。以君王的賞賜,可以使恩澤遍及三族,延及朋友,用來振濟百姓,君王的賞賜太優厚了,我家不窮啊。我听說,從國君那里過多地求取財物,而施舍給百姓,這是臣子代替君王統治百姓啊,忠臣不做這種事。從君王那里過多地拿取,不施舍給百姓,這是成了錢箱子,仁德之人不這樣做。向上取之于君,對下得罪士人,死後而財產都歸給他人,這就是守財奴啊,聰明人不做這種事。粗布、簡單的飯食足夠我中間免職後用了。”景公對晏子說:“從前我的先君桓公,將寫有五百社的地方賞給了管仲,他不推辭便接受了,先生辭謝我的賞賜是為什麼呢?”晏子說:“我听說,聖人千慮,必有一失;愚人千慮,必有一得。我想,這就是管仲之失,我之得吧?”因此拜了兩拜不敢接受君王之令。


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。