天之道,春暖以生,夏暑以養,秋清以殺,冬寒以藏。暖暑清寒,異氣而同功,皆天之所以成歲也。聖人副天之所行以為政,故以慶副暖而當春,以賞副暑而當夏,以罰副清而當秋,以刑副寒而當冬。慶賞罰刑,異事而同功,皆王者之所以成德也。慶賞罰刑與春夏秋冬,以類相應也,如合符(1)。故曰王者配天,謂其道。天有四時,王有四政(2),四政若四時,通類也,天人所同有也。慶為春,賞為夏,罰為秋,刑為冬。慶賞罰刑之不可不具也,如春夏秋冬不可不備也。慶賞罰刑,當其處不可不發,若暖暑清寒,當其時不可不出也。慶賞罰刑各有正處,如春夏秋冬各有時也。四政者,不可以相干(3)也,猶四時不可相干也。四政者,不可以易處也,猶四時不可易處也。故慶賞罰刑有不行於其正處者,《春秋》譏也。
【注釋】
(1) 符︰符契。本指古代朝廷傳述命令或征調兵將用的憑證、信物,雙方各執一半,用時合起來以驗明真偽。 (2) 四政;指祝賀、獎賞、懲罰、刑殺四種主要治國方法。 (3) 相干︰互相侵擾。干︰干預.侵擾。
【譯文】
上天的原則,春季溫暖生出萬物,夏季暑熱養成萬物,秋季清爽萬物衰落,冬季寒冷而萬物藏匿。溫暖、暑熱、清爽、寒冷,不同的天氣卻有共同的結果,全是上天用來完成年歲的方法。聖人符合上天的運行而管理政事,所以用祝福符合溫暖就正值春季,用獎賞符合署熱就正值夏季,用懲罰符合清爽就正值秋季,用刑殺符合寒冷就正值冬季。祝福、獎賞、懲罰、刑殺等不同的方法卻有相同的結果,全是君王用來成就恩德的手段。祝福、獎賞、懲罰、刑殺和春夏秋冬四季,以同類而互相呼應,如同符合符契。所以說稱王的人符合上天,叫做規律。上天有四季,君王有四政,四政如同四季,是相通的種類,是上天和人類共同有的。祝福為春季,獎賞是夏季,懲罰是秋季,刑殺是冬季。祝福、獎賞、懲罰、刑殺不可不齊備,如同春夏秋冬不可以不齊備一樣。祝福、獎賞、懲罰、刑殺,正值處理時就不可以不發生,如同溫暖、暑熱、清爽、寒冷,正值那一季節,不可以不出現。祝福、獎賞、懲罰、刑殺各有應該處置的時候,如同春夏秋冬四季各有自己的季節。四政,不可以互相影響,如同四季不可以改換順序。所以祝福、獎賞、懲罰、刑殺有在不應該的位置的時候卻執行的,《春秋》便責備。
