〔雙調]殿前歡•對菊自嘆
張養浩
可憐秋,一簾疏雨暗西樓,黃花零落重陽後ヾ,減盡風流ゝ。
對黃花人自羞,花依舊,人比黃花瘦ゞ。
問花不語々,花替人愁。
〔注釋]
ヾ黃花︰菊花。
ゝ減盡風流︰減去美好的風光。
ゞ人比黃花瘦︰引用李清照《醉花陰》詞句。
々問花不語︰將自己心事問花,花不回答。
〔賞析]
《對菊自嘆》是一首寓情于物、借景抒懷的曲子。作者看到菊花遭到秋雨,黃花零落,減盡風流。自己也精神頹唐,瘦過黃花。憐花正是自憐,作者借菊自嘆,乃是對自己政治上失節(為異族統治者服務)的悔恨。最後兩句化用歐陽修《蝶戀花》中“淚眼問花花不語”句,則又是隱晦筆法說自己有難言之隱,有些近于替自己開脫了。“人”與“黃花”互憐互嘆的“對話”,構成了該曲獨具一格的形式。
