〔越調]寨兒令•听箏
湯式
酒乍醒,月初明,誰家小樓調玉箏?
指撥輕清,音律和平,一字字訴衷情。
恰流鶯花底叮嚀ヾ,又孤鴻雲外悲鳴ゝ。
滴碎金砌雨,敲碎玉壺冰ゞ。
听,盡是斷腸聲!
〔注釋]
ヾ“恰流鶯”句︰恰如黃鶯在花叢中細語叮嚀。鶯︰即黃鶯、黃鸝,其飛往來如穿梭,速度甚快,因謂之流鶯。
ゝ“又孤鴻”句︰又像孤獨的大雁在雲天外悲涼地鳴叫。
ゞ“滴碎”二句︰像雨水滴落在台階上,又像敲碎玉壺中清徹瑩潔的冰塊。砌︰台階;金砌︰台階的美稱。玉壺︰玉制的壺;一般用以表示人品的高潔。
〔賞析]
這是一篇听箏樂後的評論。開篇三句,點明作者是在酒後微醉的黃昏時分,傾听鄰近小樓上有人彈箏。接下去是對演奏者藝術技巧的賞析評判。首先是審視音樂演奏本體︰音律和諧,指法嫻熟。其次,用物象比喻來形容箏曲之美︰如黃鶯細語,像大雁悲鳴;如驟雨滴落台階,冰塊被敲碎。再次則是箏曲能彈出世間最真摯的感情。因此,彈箏才能達到了藝術美的極致。“听,盡是斷腸聲”則說所彈之情,全是無盡哀怨之情,將箏曲的思想內容具體化。
