【原文】
南海有鱷魚,狀似鼉,斬其頭而干之,去齒而更生,如此者三乃止。
【譯文】
南海產一種鱷魚,形狀像豬婆龍,斬下它的頭曬干,又去掉牙齒,它仍能復活,這樣反復三次才會死。
【原文】
東海有牛體魚,其形狀如牛,剝其皮懸之,潮水至則毛起,潮去則毛伏。
【譯文】
東海有一種牛體魚,它的樣子長得像牛。把魚皮剝下掛起來,每當潮水來時,皮上的毛就會豎起;每當潮水退去時,皮上的毛就會倒伏。
【原文】
東海鮫(魚昔)魚,生子,子驚,還入母腸,尋復出。
【譯文】
東海里的蛟鰭魚產小魚後,要是小魚受了驚,會回到母親肚里去,不久又從肚里出來。
【原文】
吳王江行食 ,有余,棄于中流,化為魚。今魚中有名吳王 余者,長數寸,大者如箸,猶有 形。
廣陵陳登食膾作病,華佗下之,膾頭皆成蟲,尾猶是膾。
【譯文】
吳王在長江上泛行,他把吃剩的生魚片拋到江水中,結果這種生魚片又變成了一種怪魚。現在魚類中有一種叫“吳王 余”的,長好幾寸,大的像筷子那樣長,魚身上仍保留著切片的痕跡。
廣陵太守陳登吃生魚片患了腸胃病,華佗便用藥使他腹瀉,只見原來切細的魚頭都變成了蟲,而魚尾部分仍是生魚片。
【原文】
東海有物,狀如凝血,從廣數尺,方員,名曰 魚,無頭目處所,內無藏,眾蝦附之,隨其東西。人煮食之。
【譯文】
東海里有一種東西,形狀像凝固的血塊,長寬好幾尺,有方有圓,名叫鮮魚。它沒頭也沒眼,腹腔里沒有腸子內髒,它所居處的地方,許多蝦兒附著它,跟著它四處游動。越地的人把它煮來吃。
