【原文】
和帝諱寶融,字智昭,高宗第八子也。建武元年,封隨郡王,邑二千戶。三年,為冠軍將軍,領石頭戍軍事。永元元年,改封南康王,為持節,督荊、雍、益、寧、梁、南北秦七州軍事,西中郎將,荊州刺史。
二年十一月,甲寅,長史蕭穎冑殺輔國將軍、巴西梓潼二郡太守劉山陽,奉梁王舉義。乙卯,教纂嚴。又教曰︰“吾躬率晉陽,翦此凶孽,戎事方勤,宜覃澤惠。所領內系囚見徒,罪無輕重,殊死已下,皆原遣。先有位署,即復本職。將吏轉一階。從征身有家口停鎮,給廩食。凡諸雜役見在諸軍帶甲之身,克定之後,悉免為民。其功效賞報,別有科條。”丙辰,以雍州刺史梁王為使持節、都督前鋒諸軍事、左將軍。丁巳,以蕭穎冑為右將軍、都督行留諸軍事。戊午,梁王上表勸進。十二月,乙亥,群僚勸進,並不許。壬辰,驍騎將軍夏侯自京師至江陵,稱宣德太後令︰“西中郎將南康王宜纂承皇祚,光臨億兆。方俟清宮,未即大號,可且封宣城、南瑯邪、南東海、東陽、臨海、新安、尋陽、南郡、竟陵、宜都十郡為宣城王,相國、荊州牧,加黃 ,置僚屬,選百官,西中郎府南康國並如故。須軍次近路,主者詳依舊典,法駕奉迎。”
三年正月,乙巳,王受命,大赦,唯梅蟲兒、茹法珍等不在赦例。右將軍蕭穎冑為左長史,進號鎮軍將軍,梁王進號征東將軍。甲戌,以冠軍將軍楊公則為湘州刺史。甲寅,建牙于城南。二月,乙丑,以冠軍長史王茂先為江州刺史,冠軍將軍曹景宗為郢州刺史,右將軍邵陵王寶攸為荊州刺史。己巳,群僚上尊號,立宗廟及南北郊。甲申,梁王率大眾屯沔口,郢州刺史張沖拒守。三月,丁酉,張沖死,驃騎將軍薛元嗣等固城。
中興元年春,三月,乙巳,即皇帝位,大赦,改元。文武賜位二等;鰥寡孤獨不能自存者谷,人五斛。即永元三年也。以相國左長史蕭穎冑為尚書令,晉安王寶義為司空,廬陵王寶源為車騎將軍、開府儀同三司,建安王寶夤為徐州刺史,散騎常侍夏侯詳為中領軍,領軍將軍蕭偉為雍州刺史。丙午,有司奏封庶人寶卷為零陽侯,詔不許。又奏為涪陵王,詔可。乙酉,尚書令蕭穎冑行荊州刺史,假梁王黃 。壬子,以征虜將軍柳次 妗 荽淌貳<何矗 怨誥 鷙諼 骸 杴囟 荽淌罰 誥 嗽 鷂 闃荽淌貳O模 腦攏 斐劍 唬骸熬! 閡寰偎 凳紀跫!> 永托模 溉司×Γ 思映杲保 逼淠順稀7捕 種誥 爸釹蛞逯 冢 善嶄闖 !
五月,乙卯,車駕幸竹林寺禪房宴群臣。巴西太守魯休烈、巴東太守蕭惠訓子 拒義軍。秋,七月,東軍主吳子陽十三軍救郢州,屯加湖。丁酉,征虜將軍王茂先擊破之。辛亥,以茂先為中護軍。丁卯,魯山城主孫樂祖以城降。己未,郢城主薛元嗣降。
八月,丙子,平西將軍陳伯之降。乙卯,以伯之為江州刺史,子虎牙為徐州刺史。九月,乙未,詔梁王若定京邑,得以便宜從事。冬,十一月,乙未,以輔國將軍李元履為豫州刺中。壬寅,尚書令、鎮軍將軍蕭穎冑卒,以黃門郎蕭澹行荊州府州事。丁巳,蕭 、魯休烈降。
十二月,丙寅,建康城平。己巳,皇太後令以梁王為大司馬、錄尚書事、驃騎大將軍、揚州刺史,封建安郡公,依晉武陵王遵承制故事,百僚致敬。壬申,改封建安王寶寅鄱陽王。癸酉,以司徒、揚州刺史晉安王寶義為太尉,領司徒。甲戌,給大司馬錢二千萬,布絹各五千匹。乙酉,以輔國將軍蕭宏為中護軍。
二年春,正月,戊戌,宣德太後臨朝,入居內殿。大司馬梁王解承制,致敬如先。己亥,以寧朔將軍蕭m監南兗州。壬寅,以大司馬都督中外諸軍事,加殊禮。己酉,以大司馬長史王亮為守尚書令。甲寅,詔大司馬梁王進位相國,總百揆,揚州牧,封十郡為梁公,備九錫之禮,加遠游冠,位在諸王上,加相國綠 綬。己未,以新除右將軍曹景宗為郢州刺史。
二月,壬戌,湘東王寶y伏誅。戊辰,詔進梁公爵為梁王,增封十郡。三月,乙未,皇太後令給梁國錢五百萬,布五千匹,絹千匹。辛丑,鄱陽王寶寅奔虜,邵陵王寶攸、晉熙王寶嵩、桂陽王寶貞伏誅。甲午,命梁王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入蹕,乘金根,駕六馬,備五時副車,置旄頭雲罕,樂舞八佾,設鐘[宮懸。王子王女爵命一如舊儀。庚戌,以冠軍長史蕭秀為南徐州刺史,新除中領軍蔡道恭為司州刺史。車駕東歸至姑熟。丙辰,禪位梁王。丁巳,廬陵王寶源薨。夏,四月,辛酉,禪詔至,皇太後遜外宮。丁卯,梁王奉帝為巴陵王,宮于姑熟,行齊正朔,一如故事。戊辰,薨,年十五。追尊為齊和帝,葬恭安陵。
史臣曰︰夏以桀亡,殷隨紂滅,郊天改朔,理無延世。而皇符所集,重興西楚,神器暫來,雖有冥數,徽名大號,斯為幸矣。
贊曰︰和帝晚隆,掃難清宮。達機睹運,高頌永終。
【譯文】
重瞳名越自,字翌周,是直塞的第八個兒子。遣逮元年,受封為墮郡王,食邑二千戶。建迭三年,任冠軍將軍,領石頭戍軍事。丞五元年,改封盧塵旦,任持節、督趔壅益空鑿畝韭秦七州軍事、西中郎將、荊州刺史。
永元二年十一月甲寅,長史蕭穎冑殺死輔國將軍、巴西梓潼二郡太守劉山陽,擁戴梁王起義。乙卯,蕭寶融命令實施戒嚴。又命令說︰“我親率晉陽兵眾,剪除朝廷裹這個惡人,戰事正處于艱苦階段,應該廣施恩惠。所管轄區域內現在押的囚徒,無論罪行輕重,除斬首之罪外,都寬赦釋放。從前有職位的,立即恢復原職。將吏升一級。跟隨出征的人如有家口留在後方,由官府供給糧食。各類雜役 要現在各軍當兵,勝利安定之後,全部赦免為自由民。他們的功勞獎賞,另有規定。”丙辰,任命雍州刺史梁王為使持節、都督前鋒諸軍事、左將軍。丁巳,任命蕭穎冑為右將軍、都督行留諸軍事。戊午,梁王上表勸蕭寶融即帝位。十二月乙亥,諸位僚屬也勸其即帝位,都沒有答應。壬辰,驍騎將軍夏侯宜從京城來到江陵,聲稱宣德太後命令︰“西中郎將南康王應當繼承皇位,治理萬民,目前正滯留在行宮,沒有受封大號,可姑且封給宣城、南瑯邪、南東海、東陽、臨海、新安、尋陽、南郡、竟陵、宜都十郡為宣城王,任相國、荊州牧,加授黃鐵,有權設置屬官,選拔官吏,西中郎府和南康國都原樣保留。等到大軍臨近京城,主事者仔細依照傳統禮制,準備皇帝車駕迎接。”永元三年正月乙巳,蕭寶融登基,實行大赦, 有梅蟲兒、茹法珍等不在赦免之列。右將軍蕭穎冑任左長史,封號升為鎮軍將軍,梁王封號升為征東將軍。甲戌,任命冠軍將軍楊公則為湘州刺史。甲寅,在城南樹立牙旗。二月乙丑,任命冠軍長史王茂先為江州刺史,冠軍將軍曹景宗為郢州刺史,右將軍邵陵王蕭賓攸為荊州刺史。己巳,群臣奉上尊號,設立宗廟及祭祀天地的南北祭壇.甲申,梁王率領大軍駐守沔口,郢州刺史張沖防守抗拒。三月丁酉,張沖死亡,驃騎將軍薛元嗣等固守城池。
中興元年春三月乙巳,蕭寶融登皇帝位,實行大赦,改年號。文武官員賞賜官位二等,鰥寡孤獨不能自己謀生的賞賜谷物,每人五斛。該年即永元三年。任命相國左長史蕭穎冑為尚書令,晉安王蕭寶義為司空,廬陵王蕭賁源為車騎將軍、開府儀同三司,建安王蕭寶寅為徐州刺史,散騎常侍夏侯詳為中領軍,領軍將軍蕭偉為雍州刺史。丙午,主管部門奏請封平民蕭寶卷為零陽侯,韶令不同意。又奏請封為涪陵王,韶令許可。乙酉,尚書令蕭穎冑行荊州刺史,藉用梁王黃鐵。壬子,任命征虜將軍柳恢為益、寧二州刺史。己未,任命冠軍將軍莊丘黑為梁、南秦二州刺史,冠軍將軍鄧元起為廣州刺史。
夏四月戊辰,下詔令說︰“荊州雍州首倡義舉,實為王業發祥之地。君子費心,小人盡力,應該加以酬勞獎賞,以報答他們的忠誠。凡是參加束征的各部隊以及歸附義軍的百姓,可普遍免除徭役。”
五月乙卯,和帝乘車駕臨竹林寺禪房宴請群臣。旦酉太守魯體烈、旦塞太守蘆墓剴的兒子蓋瑣抗拒義軍。
秋七月,東軍主吳子陽十三軍援救郢州,駐守翅邇。丁酉,征虜將軍工茂先擊敗了他。辛亥,任命王茂先為中護軍。丁卯,魯山城主帥歷樂祖獻城投降。己未,郢城主帥薛元嗣投降。
八月丙子,平西將軍陳伯之投降。乙卯,任命陸伯之為江州刺史,任命他的兒子陳虎牙為徐州刺史。
九月乙未,詔令梁王如果能平定京城,可以自主相機行事。
冬十一月乙未,任命輔國將軍李元履為豫州刺史。壬寅,尚書令、鎮軍將軍蕭穎冑去世,任命黃門郎蕭澹行荊州府州事。丁巳,蕭瑣、魯休烈投降。
十二月丙寅,建康城平定。己巳,皇太後下令任命︰;旺為大司馬、錄尚書事、驃騎大將軍、蕩業刺史,封建安郡公,依照置逮墮王司壓遵直接秉承御旨的舊事,百官致敬。壬申,改封建塞王蕭齊寅為鄱陽王。癸酉,任命司徒、揚州刺史晉安王蕭寶義為太尉,領司徒。甲戌,賜給大司馬錢二千萬,布和絹各五千匹。乙酉。任命輔國將軍蕭宏為中護軍。
史興二年春正月戊戌,宣德太後當朝處理政事,進入內殿居住。大司馬梁王不再直接秉承皇帝旨意,但百官仍要像先前一樣向他表示致敬。己亥,委派寧朔將軍蕭咼監督南兗州。壬寅,讓大司馬都督中外諸軍事,加予特殊的禮遇。己酉,任命大司馬長史王亮為守尚書令。甲寅,詔令大司馬牡進宮位為相國,總管各類政事,同時任遙業牧,封給十郡作為梁公的領地,可以備九錫之禮,加戴遠游冠,職位在各王之上,授予相國綠縝綬。己未,任命新任右將軍曹景宗為郢蚶刺史。
二月壬戌,湘束王蕭寶旺受死刑。戊辰,詔令進封梁公爵位為梁王,增封十郡。
三月乙未,皇太後下令給蟈五百萬錢,五千匹布,一千匹絹。辛丑,鄱鹽工蕭齷投奔敵寇,邵陵王蕭賁攸、置毖王蘆宜道、掛衛旺蕭宜貞受死刑。甲午,命令;狂可在冠上裝飾十二旒,樹立天子旌旗,出入要清道警戒,乘坐金根車,駕御六馬,裝備五時副車,設置旄頭雲罕,享用八佾樂舞,設置鐘簍宮懸。王子王女的爵位和等級待遇完全依照舊的禮制。庚戊,任命冠軍長史蕭秀為南徐州刺史,新任中領軍蔡道恭為司州刺史。皇帝車駕東歸至姑熟。丙辰,憚位給梁王。丁巳,廬陵王蕭寶源去世。
夏四月辛酉,禪位的詔書傳到,皇太後遜位外宮。丁卯,梁王恭奉皇帝為巴陵王,讓他在姑熟建宮室,使用齊的年號,一如從前。戊辰,巴陵王蕭寶融去世,終年十五歲。追尊為齊和帝,安葬在恭安陵。
史臣日︰夏因為桀而亡國,殷隨紂而覆滅,祭天改年號,照理也無法延續世運。然而皇天降符于其身,重興于西楚,暫時得到帝位,雖然是有定數,然而享有堂皇美善的名號,這也是萬幸了。
贊曰︰和帝在齊末興起,掃除災難清理宮廷。通曉明了天機運數,永遠會受到贊頌。