經 九年,春,王三月,丁丑,宋公御說卒。
【 譯文】
九年,春,周歷三月,丁丑日,宋桓公去世。
經夏,公會宰周公齊侯、宋子、衛侯、、鄭伯、許男、曹伯于葵丘。
【 譯文】
夏天,僖公在葵丘會見周朝太宰周公、齊侯、宋子、衛侯、鄭伯、許男、曹伯。
傳 天子之宰,通于四海。宋其稱子何也?未葬之辭也。禮,樞在堂,孤無外事。今背殯而出會,以宋子為無哀也。
【 譯文】
天子的宰官,通達天下。為什麼稱宋子?因君父沒安葬。禮規定,父靈樞在堂(指沒安葬),兒子不參加外事活動。現在宋子離開靈樞外出開會,認為宋子對父親的故去沒有哀傷。
經 秋,七月,乙酉,伯姬卒。
【 譯文】
秋天,七月乙酉,伯姬去世。
傳 內女也。未適人不卒,此何以卒也?許嫁筍而字之,死則以成人之喪治之。
【 譯文】
是魯國姑娘。女子沒出嫁死了不予記載,這次為什麼記載?因為伯姬已經定婚,舉行了筍禮,稱她的字了,死了就可以用成年人的喪禮治喪。
經 九月,戊辰,諸侯盟于葵丘。
【 譯文】
九月戊辰日,諸侯們在葵丘結盟。
傳 桓盟不日,此何以日?美之也。為見天子之禁,故備之也。葵丘之會,陳牲而不殺,讀書加于牲上,壹明天子之禁。曰毋雍泉,毋訖朵,毋易樹子,毋以妾為妻,毋使婦女與國事。
【 譯文】
齊桓公主持的會盟不記日期,這次為什麼記?是贊美他。他宣布天子的禁令,所以完備地記載下來。葵丘這次會,只把牛捆起來不殺,宣讀完盟辭放在牛身上。盟辭上寫明天子的禁令,上邊說︰不許築堤防,不許不讓鄰國來買糧,不許廢立太子,不許立妾為妻,不許女人參與國事。
經 甲子,晉侯詭諸卒。
【 譯文】
甲子日,晉獻公去世。
經 冬,晉里克殺其君之子奚齊。
【 譯文】
冬季,晉國的里克殺死國君的兒子奚齊。
傳 其君之子雲者,國人不子也。國人不子何也?不正其殺世子申生而立之也。
【 譯文】
稱他君王的兒子,是表明國人不把奚齊看做新君。為什麼?認為他殺太子申生而自立是不對的。
