僖公卷第八(起六年盡十八年) 僖公九年(公元前六百五十一年)

類別︰經部 作者︰(戰國)谷梁赤 書名︰春秋谷梁傳

    經  九年,春,王三月,丁丑,宋公御說卒。

    【 譯文】

    九年,春,周歷三月,丁丑日,宋桓公去世。

    經夏,公會宰周公齊侯、宋子、衛侯、、鄭伯、許男、曹伯于葵丘。

    【 譯文】

    夏天,僖公在葵丘會見周朝太宰周公、齊侯、宋子、衛侯、鄭伯、許男、曹伯。

    傳  天子之宰,通于四海。宋其稱子何也?未葬之辭也。禮,樞在堂,孤無外事。今背殯而出會,以宋子為無哀也。

    【 譯文】

    天子的宰官,通達天下。為什麼稱宋子?因君父沒安葬。禮規定,父靈樞在堂(指沒安葬),兒子不參加外事活動。現在宋子離開靈樞外出開會,認為宋子對父親的故去沒有哀傷。    

    經   秋,七月,乙酉,伯姬卒。

    【 譯文】

    秋天,七月乙酉,伯姬去世。

    傳  內女也。未適人不卒,此何以卒也?許嫁筍而字之,死則以成人之喪治之。

    【 譯文】

    是魯國姑娘。女子沒出嫁死了不予記載,這次為什麼記載?因為伯姬已經定婚,舉行了筍禮,稱她的字了,死了就可以用成年人的喪禮治喪。

    經  九月,戊辰,諸侯盟于葵丘。

    【 譯文】

    九月戊辰日,諸侯們在葵丘結盟。

    傳  桓盟不日,此何以日?美之也。為見天子之禁,故備之也。葵丘之會,陳牲而不殺,讀書加于牲上,壹明天子之禁。曰毋雍泉,毋訖朵,毋易樹子,毋以妾為妻,毋使婦女與國事。

    【 譯文】

    齊桓公主持的會盟不記日期,這次為什麼記?是贊美他。他宣布天子的禁令,所以完備地記載下來。葵丘這次會,只把牛捆起來不殺,宣讀完盟辭放在牛身上。盟辭上寫明天子的禁令,上邊說︰不許築堤防,不許不讓鄰國來買糧,不許廢立太子,不許立妾為妻,不許女人參與國事。

    經  甲子,晉侯詭諸卒。

    【 譯文】

    甲子日,晉獻公去世。

    經  冬,晉里克殺其君之子奚齊。

    【 譯文】

    冬季,晉國的里克殺死國君的兒子奚齊。

    傳  其君之子雲者,國人不子也。國人不子何也?不正其殺世子申生而立之也。

    【 譯文】

    稱他君王的兒子,是表明國人不把奚齊看做新君。為什麼?認為他殺太子申生而自立是不對的。


如果你對春秋谷梁傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋谷梁傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。