文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十五年(公元前六百一十二年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  十有五年,春,季孙行父如晋。

    【 译文】

    十五年,春天,季孙行父到晋国去。

    经  三月,宋司马华孙来盟。

    【 译文】

    三月,宋国的司马华孙来鲁签盟。

    传  司马,官也。其以官称,无君之辞也。来盟者何?前定也。不言及者,以国与之也。

    【 译文】

    司马是官名。用官名称呼,是没有君王的意思。来盟是什么意思?是先前约定好的。不说华孙和谁签盟,因为是以国的名义跟他签盟。

    经  夏,曹伯来朝。

    【 译文】

    夏天,曹伯来鲁朝见。

    经  齐人归公孙敖之丧。

    【 译文】

    齐国把公孙敖的尸体送回鲁国。

    经  六月,辛丑,朔,日有食之。

    【 译文】

    六月辛丑日是初一,发生日蚀。

    传  鼓,用牲于社。

    【 译文】

    击鼓、杀牲祭土神(来救日蚀)。

    经  单伯至自齐。

    【 译文】

    单伯从齐国回来。

    传  大夫执则致,致则名。此其不名何也?天子之命大夫也。

    【 译文】

    大夫被抓,回国后要告祭祖庙,告祖就要记载名。这次为什么不记名?因为是天子命封的大夫。

    经  晋却缺帅师伐蔡,戊申,入蔡。

    【 译文】

    晋国的却缺领兵攻蔡国,戊申日,攻入蔡国。

    经  秋,齐人侵我西鄙。

    【 译文】

    秋季,齐国侵犯鲁国西部边境。

    传  其曰鄙,远之也。其远之何也?不以难介我国也。

    【 译文】

    提边邑,是强调它远。为什么要强调它远?不让危难接近鲁国国都。

    经  季孙行父如晋。

    【 译文】

    季孙行父到晋国去。

    经  冬,十有一月,诸侯盟于扈

    【 译文】

    冬季,十一月,诸侯在扈地结盟。

    经  十有二月,齐人来归子叔姬。

    【 译文】

    十二月,齐国送回子叔姬。

    传   其曰子叔姬,贵之也。其言来归何也?父母之于子,虽有罪。犹欲其免也。

    【 译文】

    称子叔姬,是尊称她。来归是什么意思?父母对子女,即使有罪,也想赦免他。

    经齐侯侵我西鄙,遂伐曹,入其郭。

    【 译文】

    齐国侵犯鲁国西部边邑,顺路又攻伐曹国,进入曹都的外城。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。