文公卷第十一(起九年盡十八年) 文公十六年(公元前六百一十一年)

類別︰經部 作者︰(戰國)谷梁赤 書名︰春秋谷梁傳

    經  十有六年,春,季孫行父會齊侯于陽谷,齊侯弗及

    【 譯文】

    十六年春,季孫行父在陽谷跟齊侯會見,齊侯不跟魯簽盟。

    傳  弗及者,內辭也。行父失命矣。齊得。內辭也

    【 譯文】

    用“弗及”,是替魯隱諱的意思。季孫行父沒有完成君命。齊侯做得對。替魯國隱諱。

    經  夏,五月,公四不視朔。

    【 譯文】

    夏季五月,文公四個月不听朔。

    傳  天子告朔于諸侯,諸侯受乎稱廟,禮也。四不視朔,公不臣也,以公為厭政以甚矣。

    【 譯文】

    天子向諸侯告朔,諸侯在父廟听朔,這是禮。文公四個月不听朔,這是不盡臣禮,認為他太厭政了。

    經  六月,戊辰,公子遂及齊侯盟于師丘。

    【 譯文】

    六月戊辰日,公子遂跟齊侯在師丘簽約。

    經  寧復行父之盟也。

    【 譯文】

    又是季孫行父那次的盟約。

    經  秋,八月,辛未,夫人姜氏死。

    【 譯文】

    秋天,八月辛未日,夫人姜氏去世。

    經  毀泉台。

    【 譯文】

    泉台毀壞。

    傳  喪不貳事,貳事,緩喪也,以文為多失道矣。自古為之,今毀之,不如勿處而已矣。

    【 譯文】

    在母喪時不能辦兩件事,辦兩件事就要延緩喪事。所以經文認為文公的行為是喪失正道了。古時造了台,現在拆毀它,不如不住算了。

    經  楚人、秦人、巴人滅庸。

    【 譯文】

    楚國、秦國和巴國滅了庸國。

    經  冬,十有一月,宋人弒其君柞臼

    【 譯文】

    宋人殺了他們的國君。


如果你對春秋谷梁傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋谷梁傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。