宣公卷第十二(起元年盡十八年) 宣公十八年(公元前五百九十一年)

類別︰經部 作者︰(戰國)谷梁赤 書名︰春秋谷梁傳

    經  十有八年,春,晉侯、衛世子臧伐齊。

    【 譯文】

    十八年,春,晉侯和衛國太子領兵攻齊。

    經  公伐杞。

    【 譯文】

    宣公攻伐杞國。

    經  夏,四月。

    【 譯文】

    夏季,四月。

    經  秋,七月,邾人戕繒子于繒。

    【 譯文】

    秋季七月,邾人在繒國打死繒子。

    傳  戕猶殘也,x殺也。

    【 譯文】

    戕就是殘害的意思,用木棒打死人。

    經  甲戌,楚子呂卒。

    【 譯文】

    甲戌日,楚君呂去世。

    傳  夷狄不卒,卒,少進也。卒而不日,日,少進也。日而不言正,不正,簡之也。

    【 譯文】

    夷狄國君死,春秋經不記載。記了,表明地位稍微進升了。記死不記日期,(這次)記了日期,表明又稍稍進升了。記日期不記政績,不記政績,簡而不論。

    經  公孫歸父如晉。

    【 譯文】

    公孫歸父到晉國去。

    經  冬,十月,壬戌,公死于路寢。

    【 譯文】

    冬季,十月壬戌日,宣公死在正寢。

    傳  正寢也。

    【 譯文】

    宣公死在正寢。

    經歸父還自晉,至檉,遂奔齊。

    【 譯文】

    歸父從晉回國,到檉地,跑到齊國。

    傳還者,事未畢也,自晉事畢也。與人之子,守其父之殯。捐殯而奔其父之使者。是以奔父也。遂,繼事也。

    【 譯文】

    用還字,表示事情沒辦完,在晉國的事辦完了。(公孫歸父本應回國)跟太子一起,為宣公守喪。(太子)不守喪,追逐公孫歸父。這個人是因為父親(的罪)而逃。遂,表示緊接著另一件事。


如果你對春秋谷梁傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋谷梁傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。