【原文】
張循王〔俊〕嘗春日游後圃,見一老卒臥日中,王蹴之曰︰“何慵眠如是?”卒起聲喏,對曰︰“無事可做,只索眠耳。”王曰︰“汝會做甚事?”對曰︰“諸事薄曉,如回易之類亦粗能之。”王曰︰“汝能回易,吾以萬緡付汝,何如?”對曰︰“不足為也,”王曰︰“付汝五萬。”對曰︰“亦不足為也。”王曰︰“汝需幾何?”對曰︰“不能百萬,亦五十萬乃可耳。”王壯之,即予五十萬,恣其所為,〔邊批︰大手段。〕其人乃造巨艦,極其華麗,市美女能歌舞者、樂者百余人,廣收綾錦奇玩、珍羞佳果及黃白之器,募紫衣吏軒昂閑雅、若書司客將者十數輩,卒徒百人,樂飲逾月,忽飄然浮海去,〔邊批︰奇想。〕逾歲而歸,珠犀香藥之外,且得駿馬,獲利幾十倍。時諸將皆缺馬,唯循王得此馬,軍容獨壯,大喜,問其︰“何以致此?”曰︰“到海外諸國,稱大宋回易使,謁戎王,饋以綾錦奇玩,為招其貴近,珍羞畢陳,女樂迭奏。其君臣大悅,以名馬易美女,且為治舟載馬;以犀珠香藥易綾錦等物,饋遺甚厚,是以獲利如此。”王咨嗟,褒賞賜予優隆,問︰“能再往乎?”對曰︰“此戲也,再往則敗矣。願退老園中如故。”
〔羅景綸雲〕
一弊衣老卒,循王慨然捐五十萬畀之,不問其出入。此其度量恢弘,足使人從容展布,以盡其能矣。勾踐以四封內外分授種、蠡,高帝捐黃金四十萬斤于陳平,由此其推也。蓋不知其人而輕任之,與知其人而不能專任,皆不足以成功。老卒一往之後,辭不復再,又幾于知進退存亡者。異哉!
【譯文】
宋朝時循王張俊有一天游後花園,看見一個老兵在太陽下睡覺,就踢了踢老頭,問︰“怎會大白天睡在這兒?”老兵回答說︰“沒事可做呀.只好睡覺。”王說︰“你會什麼?”老兵答︰“都會一點,就像回易(宋代使者往國外時帶本國物品送夷國君王,歸國時帶回彼方產物)什麼的,也略知一二。”王說︰“你會回易,我給你一萬,你為我去海外一趟如何?”老兵說︰“不夠。”王說︰“給你五萬。”老兵說︰“還是不夠。”王說︰“你要多少?”老兵說︰“沒有一百萬,至少也要五十萬才夠。”王欣賞他的勇氣,立即給他五十萬,任老兵支配。
老兵于是先造一艘極為華麗的大船,網羅能歌善舞的美女及樂師百余人,四處搜購錦緞、珍奇,及黃金、珠玉等,另招募十多個身穿紫衣、氣宇軒昂,看來有將軍派頭的人物,及百多名士兵,日日飲酒作樂。一個多月後,突然揚帆渡海而去。
一年後,載著滿船的珍珠、犀角、香料、藥材自海外歸來,此外還有一批駿馬,獲利數十倍之多。當時各將軍都缺乏馬匹,只有循王由于得到這批馬匹,特別顯得軍容壯盛。循王非常高興,問老兵︰“你是怎麼做的?”老兵說︰“到了海外夷國,我自稱是大宋使者,前來拜謁,又送夷王許多絲綢、珍玩,為結交當地的大臣,我拿出最好的美酒、佳肴招待他們,並且不斷要美女獻歌奏樂。夷國君臣大樂,願意用名馬交換美女,並且為我準備船只載運馬匹,另外用犀角、香料、藥材等換取綢緞,國王也賞我許多寶物,所以獲利才如此豐厚。”
循王對老兵稱許不已,賞他許多財物,循王問他能否再去。老兵說︰“這跟作戰一樣,同樣的戰法再使用一次就不靈了,您還是讓我回到後花園去睡覺養老吧。”
〔羅評譯文〕
一個破衣老兵,能使循王慷慨拿出五十萬,而不問如何使用,循王這種大氣魄,足以讓老兵從從容容、自由自在的放手伸展。
勾踐分別將國事交由文種、範蠡,高祖以黃金四十萬斤交付陳平。由這些史事推斷,不了解一個人就輕易相信他,與了解一個人卻不能相信他,都不足成就大事業。
老兵出海一次之後,就拒絕再次前往,看來老兵也算是懂得成敗進退的人,真是個奇人。