善谋(上)第九 第四条   烛之武

类别:集部 作者:刘向(西汉) 书名:新序

    【原文】

    晋文公、秦穆公共围郑,以其无礼而附于楚,郑大夫佚之狐言于郑君曰:“若使烛之武见秦君,围必解。”郑君从之,召烛之武;使之,辞曰:“臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也。”郑君曰:“吾不能蚤用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”烛之武许诺。夜出见秦君曰:“秦晋围郑,郑知亡矣,若亡郑而有益于君,敢以烦执事。郑在晋之东,秦在晋之西,越晋而取郑,君知其难也,焉用亡郑以陪晋。晋,秦之邻也,邻之强,君之忧也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其资粮,亦无所害。且君立晋君,晋君许君焦瑕,朝得入,夕设版而画界焉,君之所知也。夫晋何厌之有,既东取郑,又欲广其西境,不阙秦将焉取之?阙秦而利晋,愿君图之。”秦君说,引兵而还。晋咎犯请击之,文公曰:“不可,微夫人之力不能弊郑,因人之力以弊,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还矣。”亦去郑,郑围遂解。烛之武可谓善谋,一言而存郑安秦。郑君不蚤用善谋,所以削国也,困而觉焉,所以得存。

    【译文】

    晋文公、秦穆公联合包事郑国都城,因为郑文公曾经对晋文公无礼,又依附楚国。郑国的大夫佚之狐对郑文公说:“必果派烛之武去拜见秦君,包围圈一定可以瓦解。”郑文公听了他的建议,就召见烛之武,请他当使者,烛之武推辞道:“臣下年富力强的时候,还不如别人,现在老了,办不了事啦。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在情况紧急了才找您。这是寡人的过失。但是郑国亡了,对您也没有好处啊。”烛之武答应出使,夜间出城去见秦穆公,说:“秦、晋包围郑国,郑国知道自己要亡国了,如果灭亡郑国对您有利,我就不敢麻烦您手下的官员了。郑国在晋国的东边,秦国在晋国的西边,跨过晋国而夺取郑国,您知道那该有多么困难,何必灭亡郑国来扩大晋国的势力呢?晋国是秦的邻国,邻国的强大,是您的苦恼啊。如果放过郑国,让郑国做东方道路上的居停主人,供给往来使者的需求,对您也没什么不好。况且是您使晋惠公当上诸侯的,惠公答应把焦、瑕两地送给您,但他早上进入晋国,晚上就支起夹板筑城墙,划定边界了,这是您所知道的 。晋国哪会有满足的时候?在东边得到郑国之后,又想扩大它西边的领土,不损害秦国的话,晋国又到哪儿去扩大西部领土呢?使秦国受损害而晋国得好处,希望您三思。”秦穆公很高兴,就带兵回国了。晋国的咎犯要求晋文公追击秦军,文公说:“不行,没有他的力量我们不能削弱郑国,借了人家的力量又损害人家,是不仁德;失掉了盟国,是不明智;以内哄代替和睦,是不勇武,我还是回去吧。”也就撤了兵,对郑国的包围也就解除了。烛之武可以说是善于谋划了,他一席话就保全了郑国、使秦国免除后顾之忧。郑文公不能早采用烛之武的意见,所以丧失了土地,遇到困难才觉醒,所以保全了郑国。


如果你对新序有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《新序》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。