文公(元年∼十八年) 文公十二年(前615年)

類別︰史部 作者︰左丘明 書名︰春秋左傳

    【經】

    十有二年春王正月,伯來奔。杞伯來朝。二月庚子,子叔姬卒。夏,楚人圍巢。秋,滕子來朝。秦伯使術來聘。冬十有二戊午,晉人、秦人戰于河曲。季孫行父帥師城諸及鄆。

    【傳】

    十二年春,伯卒,人立君。大子以夫鐘與來奔。公以諸侯逆之,非禮也。故書曰︰“伯來奔。”不書地,尊諸侯也。

    十二年春季,伯死了,國人又立了國君。太子把夫鐘和國的寶圭作為奉獻而逃亡到魯國來。文公把他作為諸侯迎接,這不合于禮。所以《春秋》記載說“伯來奔”,不記載關于奉獻土地的事情,把伯作為諸侯來尊重。

    杞桓公來朝,始朝公也。且請絕叔姬而無絕昏,公許之。

    杞桓公來魯國朝見,這是第一次前來朝見魯文公。同時又請求和叔姬離婚,但不斷絕兩國的婚姻關系,文公答應了。

    二月,叔姬卒,不言杞,絕也。書叔姬,言非女也。

    二月,叔姬死了。《春秋》不記載“杞”字,是由于杞國和她斷絕了關系。寫明“叔姬”,是說她已經出過嫁。

    楚令尹大孫伯卒,成嘉為令尹。群舒叛楚。夏,子孔執舒子平及宗子,遂圍巢。

    楚國的令尹大孫伯去世,成嘉做了令尹。舒氏的一批人背叛楚國。夏季,子孔逮捕了舒子平和宗子,就乘機包圍巢地。

    秋,滕昭公來朝,亦始朝公也。

    秋季,滕昭公來魯國朝見,也是第一次前來朝見文公。

    秦伯使西乞術來聘,且言將伐晉。襄仲辭玉曰︰“君不忘先君之好,照臨魯國,鎮撫其社稷,重之以大器,寡君敢辭玉。”對曰︰“不腆敝器,不足辭也。”主人三辭。賓客曰︰“寡君願徼福于周公、魯公以事君,不腆先君之敝器,使下臣致諸執事以為瑞節,要結好命,所以藉寡君之命,結二國之好,是以敢致之。”襄仲曰︰“不有君子,其能國乎?國無陋矣。”厚賄之。

    秦康公派遣西乞術前來聘問,而且說將要攻打晉國。襄仲不肯受玉,說︰“貴國國君沒有忘記和先君的友好,光臨魯國,鎮定安撫我們這個國家,十分厚重地贈給我們大器,寡君不敢受玉。”西乞術回答說︰“不豐厚的器物,不值得辭謝。”主人辭謝了三次,客人回答說︰“寡君願意在周公、魯公這里求取福祿來事奉貴國國君,一點微薄的禮物,派遣下臣致送給執事,以作為祥瑞的信物,相約友好,把它用來表示寡君的命令,締結兩國之間的友好,因此才敢致送。”襄仲說︰“若沒有這樣的外交人才,難道能治理國家嗎?秦國不是鄙陋的國家。”就用重禮贈送給西乞術。

    秦為令狐之役故,冬,秦伯伐晉,取羈馬。晉人御之。趙盾將中軍,荀林父佐之。缺上軍,臾駢佐之。欒盾將下軍,胥甲佐之。範無恤御戎,以廄厥τ諍憂tj樵唬骸扒夭荒芫茫  罾莨嘆源 !局 br />
    秦國為了令狐那次戰役的緣故,冬季,秦康公發兵攻打晉國,佔取了羈馬。晉國發兵抵御。趙盾率領中軍,荀林父作為輔佐。缺率領上軍,臾駢作為輔佐。欒盾率領下軍,胥甲作為輔佐。範無恤為趙盾駕御戰車,在河曲迎戰秦軍。臾駢說︰“秦軍不能持久,請高築軍壘鞏固軍營等著他們。”趙盾听從了他的意見。

    秦人欲戰,秦伯謂士會曰︰“若何而戰?”對曰︰“趙氏新出其屬曰臾駢,必實為此謀,將以老我師也。趙有側室曰穿,晉君之婿也,有寵而弱,不在軍事,好勇而狂,且惡臾駢之佐上軍也,若使輕者肆焉,其可。”秦伯以璧祈戰于河。

    秦軍準備出戰。秦康公對士會說︰“用什麼辦法作戰?”士會回答說︰“趙盾新近提拔他的部下名叫臾駢,必定是他出的這個主意,打算使我軍久駐在外面感到疲乏。趙氏有一個旁支的子弟名叫穿,是晉國國君的女婿,受到寵信而年少,不懂得作戰,喜好勇猛而又狂妄,又討厭臾駢作為上軍的輔佐。如果派出一些勇敢而不剛強的人對上軍加以襲擊,或許還有可能戰勝趙穿。”秦康公把玉璧丟在黃河里,向河神祈求戰爭勝利。

    十二月戊午,秦軍掩晉上軍,趙穿追之,不及。反,怒曰︰“裹糧坐甲,固敵是求,敵至不擊,將何俟焉?”軍吏曰︰“將有待也。”穿曰︰“我不知謀,將獨出。”乃以其屬出。宣子曰︰“秦獲穿也,獲一卿矣。秦以勝歸,我何以報?”乃皆出戰,交綏。秦行人夜戒晉師曰︰“兩君之士皆未\也,明日請相見也。”臾駢曰︰“使者目動而言肆,懼我也,將遁矣。薄諸河,必敗之。”胥甲、趙穿當軍門呼曰︰“死傷未收而棄之,不惠也;不待期而薄人于險,無勇也。”乃止。秦師夜遁。復侵晉,入瑕。

    十二月初四日,秦國襲擊晉軍的上軍,趙穿追趕秦軍,沒有追上。回來,發怒說︰“裝著糧食披著甲冑,就是要尋求敵人。敵人來了不去攻擊,打算等待什麼呢?”軍官說︰“將要有所等待啊。”趙穿說︰“我不懂得計謀,我打算自己出戰。”就帶領他的士兵出戰。趙盾說︰“秦軍要是俘虜了趙穿,就是俘虜了一位卿了。秦國帶著勝利回去,我用什麼回報晉國的父老?”于是全部出戰,雙方剛一交戰就彼此退兵。秦軍的使者夜里告訴晉國軍隊說︰“我們兩國國君的將士都還沒有痛快地打一仗,明天請再相見。”臾駢說︰“使者眼神不安而聲音失常,這是害怕我們,秦軍將要逃走了。我軍把他們逼到黃河邊上,一定可以打敗他們。”胥甲、趙穿擋住營門大喊說︰“死傷的人還沒有收集就把他們丟棄,這是不仁慈。不等到約定的日期而把人逼到險地,這是沒有勇氣。”于是晉軍就停止出擊。秦軍夜里逃走了。後來又入侵晉國,進入瑕地。

    城諸及鄆,書,時也。

    魯國在諸地和鄆地築城,《春秋》記載這件事,是由于合于時令。


如果你對春秋左傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋左傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。