襄公(元年∼三十一年) 襄公十七年(前556年)

類別︰史部 作者︰左丘明 書名︰春秋左傳

    【經】

    十有七年春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陳。夏,衛石買帥師伐曹。秋,齊侯伐我北鄙,圍桃。高厚帥師伐我北鄙,圍防。九月,大雩。宋華臣出奔陳。冬,邾人伐我南鄙。

    【傳】

    十七年春,宋莊朝伐陳,獲司徒n,卑宋也。

    十七年春季,宋國的莊朝進攻陳國,俘虜了司徒n,這是由于陳國輕視宋國的緣故。

    衛孫蒯田于曹隧,飲馬于重丘,毀其瓶。重丘人閉門而之,曰︰“親逐而君,爾父為厲。是之不憂,而何以田為?”

    衛國的孫蒯在曹隧打獵,在重丘上讓馬喝水,打破了水瓶。重丘人關起門來罵他,說︰“親自趕走你的國君,你的父親做了壞事。你不為這個擔憂,為什麼來打獵?”

    夏,衛石買、孫蒯伐曹,取重丘。曹人逵誚br />
    夏季,衛國的石買、孫蒯率兵進攻曹國,佔取了重丘。曹國人向晉國提出訴訟。

    齊人以其未得志于我故,秋,齊侯伐我北鄙,圍桃。高厚圍臧紇于防。師自陽關逆臧孫,至于旅松。叔紇、臧疇、臧賈帥甲三百,宵犯齊師,送之而復。齊師去之。

    齊國人由于他們沒有能在我國滿足願望的緣故,秋季,齊靈公攻打我國北部邊境,包圍桃地。高厚把臧紇包圍在防地。我軍從陽關出動迎接臧紇,到達旅松。叔紇、臧疇、臧賈率領甲兵三百人,夜襲齊軍,把臧紇送到旅松然後回來。齊軍離開了魯國。

    齊人獲臧堅。齊侯使夙沙衛唁之,且曰︰“無死!”堅稽首曰︰“拜命之辱!抑君賜不終,姑又使其刑臣禮于士。”以p(y ,尖銳的小木棍)抉其傷而死。

    齊國人俘虜了臧堅,齊靈公派夙沙衛去慰問他,並且說“不要死”。臧堅叩頭說︰“謹拜謝君王的命令。然而君王賜我不死,卻又故意派一個宦官來對一個士表示敬意。”臧堅用小木樁刺進傷口而死。

    冬,邾人伐我南鄙,為齊故也。

    冬季,邾國人進攻我國南部邊境,這是為了齊國的緣故。

    宋華閱卒。華臣弱皋比之室,使賊殺其宰華吳。賊六人以鈹(p ,兩刃小刀)殺諸盧門合左師之後。左師懼曰︰“老夫無罪。”賊曰︰“皋比私有討于吳。”遂幽其妻,曰︰“畀余而大璧!”宋公聞之,曰︰“臣也,不唯其宗室是暴,大亂宋國之政,必逐之!”左師曰︰“臣也,亦卿也。大臣不順,國之恥也。不如蓋之。”乃舍之。左師為己短策,苟過華臣之門,必聘。

    宋國的華閱死,華臣認為皋比家族力量微弱,派壞人去殺他的家總管華吳。六個壞人用鈹刀把華吳殺死在盧門合左師後邊。左師害怕,說︰“我老頭子沒有罪。”壞人說︰“皋比私自討伐吳國。”就幽禁了華吳的妻子,說︰“把你的大玉璧給我。”宋平公听說這件事,說︰“華臣不僅殘暴地對待他的宗室,而且使宋國的政令大亂,一定要驅逐他。”左師說︰“華臣,也是卿。大臣不和順,這是國家的恥辱。不如掩蓋起來算了。”宋平公就不再加罪。左師討厭華臣,他給自己做了一根短馬鞭子,如果經過華臣的門口,必定快馬加鞭。

    十一月甲午,國人逐(zh ,瘋狗)狗,狗入于華臣氏,國人局 ; 季澹 轂汲隆br />
    十一月二十二日,國內的人們追趕瘋狗。瘋狗跑到華臣家里,人們就跟著追進去。華臣恐懼,就逃亡到陳國。

    宋皇國父為大宰,為平公築台,妨于農功。子罕請俟農功之畢,公弗許。築者謳曰︰“澤門之皙,實興我役。邑中之黔,實尉我心。”子罕聞之,親執撲,以行築者,而x其不勉者,曰︰“吾儕小人,皆有闔廬以闢燥濕寒暑。今君為一台而不速成,何以為役?”謳者乃止。或問其故,子罕曰︰“宋國區區,而且詛有祝,禍之本也。”

    宋國的皇國父做太宰,給宋平公建造一座台,妨礙了農業收割。子罕請求等待農事完畢以後再建造,平公不答應。築城的人唱著歌謠說︰“澤門里的白面孔,要我們服勞役。城里的黑皮膚,體貼我們的心意。”子罕听到了,親自拿著竹鞭,巡行督察築城的人,又鞭打那些不勤快的人,說︰“我們這一輩小人都有房子躲避干濕冷熱。現在國君造一座台而不很快完成,怎麼能做事情呢?”唱歌的人就停止不唱了。有人問他什麼緣故?子罕說︰“宋國雖小,既有詛咒,又有歌頌,這是禍亂的根本。”

    齊晏桓子卒。晏嬰粗斬,苴、帶、杖,菅屨,食蠰,居倚廬,寢苫,枕草。其老曰︰“非大夫之禮也。”曰︰“唯卿為大夫。”

    齊國的晏桓子死,晏嬰穿著粗布喪服,頭上和腰里系著麻帶,手執竹杖,腳穿草鞋,喝粥,住在草棚里,睡草墊子,用草作為枕頭。他的家臣頭子說︰“這不是大夫的禮儀。”晏嬰說︰“唯獨具有卿身分的人才是大夫,才能行大夫的禮儀。”


如果你對春秋左傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋左傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。