【經】
二十有七年春,公如齊。公至自齊,居于鄆。夏四月,吳弒其君僚。楚殺其大夫 宛。秋,晉士鞅、宋樂祁犁、衛北宮喜、曹人、邾人、滕人會于扈。冬十月,曹伯午卒。邾快來奔。公如齊。公至自齊,居于鄆。
【傳】
二十七年春,公如齊。公至自齊,處于鄆,言在外也。
二十七年春季,昭公到齊國去。昭公從齊國回來,住在鄆地,這是說住在國都以外。
吳子欲因楚喪而伐之,使公子掩余、公子燭庸帥師圍潛。使延州來季子聘于上國,遂聘于晉,以觀諸侯。楚莠尹然,工尹麇帥師救潛。左司馬沈尹戌帥都君子與王馬之屬以濟師,與吳師遇于窮。令尹子常以舟師及沙I而還。左尹 宛、工尹壽帥師至于潛,吳師不能退。
吳王想要借楚國有喪事的機會進攻楚國,派公子掩餘、公子燭庸領兵包圍潛地,派延州來季子到中原各國聘問。季子到晉國聘問,以觀察諸侯的態度。楚國的莠尹然、工尹麇領兵救援潛地,左司馬沈尹戌率領都邑親兵和王馬的部屬增援部隊,和吳軍在窮地相遇。令尹子常帶著水軍到了沙I而回來,左尹 宛、工尹壽領兵到達潛地,吳軍不能撤退。
吳公子光曰︰“此時也,弗可失也。”告 設諸曰︰“上國有言曰︰‘不索何獲?’我,王嗣也,吾欲求之。事若克,季子雖至,不吾廢也。” 設諸曰︰“王可弒也。母老子弱,是無若我何。”光曰︰“我,爾身也。”
吳國的公子光說︰“這是機會,不能失去了。”告訴 設諸說︰“中原的國家有話說︰‘不去尋求,哪里能夠得到王位。’我是王位的繼承人,我就要尋求。事情如果成功,季子雖然來到,也不能廢掉我。” 設諸說︰“君王是可以殺掉的。但是我母親老了,兒子還小,我拿他們沒有辦法。”公子光說︰“我,就是你。”
夏四月,光伏甲于堀室而享王。王使甲坐于道,及其門。門階戶席,皆王親也,夾之以鈹(p ,匕首)。羞者獻體改服于門外,執羞者坐行而入,執鈹者夾承之,及體以相授也。光偽足疾,入于堀室。 設諸置劍于魚中以進,抽劍剌王,鈹交于胸,遂弒王。闔廬以其子為卿。
夏季,四月,公子光在地下室埋伏甲士而設享禮招待吳王。吳王讓甲士坐在道路兩旁,一直到大門口。大門、台階、里門、坐席上,都是吳王的親兵,手持短劍護衛在吳王兩旁,端菜的人在門外先脫光衣服再換穿別的衣服,端菜的人膝行而入,持劍的人用劍夾著他,劍尖幾乎踫到身上,然後才遞給上菜的人。公子光假裝有病,躲進地下室, 設諸把劍放在魚肚子里然後進入,抽出劍猛刺吳王,兩旁親兵的短劍也交叉刺進了 設諸的胸膛,結果還是殺死了吳王。闔廬讓 設諸的兒子做了卿。
季子至,曰︰“苟先君廢無祀,民人無廢主,社稷有奉,國家無傾,乃吾君也。吾誰敢怨?哀死事生,以待天命。非我生亂,立者局 熱酥 酪病!備疵 弈梗 次歡 N夤 友謨啾夾歟 又蠐貢賈游帷3 ξ盼飴葉 埂 br />
季子到達,說︰“如果先君沒有廢棄祭祀,百姓沒有廢棄主子,土地和五谷之神有人奉獻,國家和家族沒有顛覆,他就是我的國君。我敢怨恨誰?哀痛死去的,事奉活著的,以等待天命。不是我發起了動亂,誰立為國君,我就服從誰,這是先代的常法。”到墳墓前哭泣復命,回到自己原來的官位上等待命令。吳國的公子掩餘逃奔徐國,公子燭庸逃亡鐘吾,楚軍听說吳國發生動亂就收兵返回。