正文 卷七 離婁上

類別︰經部 作者︰孟子 書名︰孟子

    離婁上(凡二十八章)

     7.1孟子曰︰“離婁之明ヾ,公輸子之巧ゝ,不以規矩,不能成方圓;師曠之聰ゞ,不以六律々,不能正五音ぁ;堯舜之道,不以仁政,不能平治天下。今有仁心仁聞而民不被其澤,不可法于後世者,不行先王之道也。故曰,徒善不足以為政,徒法不能以自行。《詩》雲︰‘不愆不忘,率由舊章。’あ遵先王之法而過者,未之有也。聖人既竭目力焉,繼之以規矩準繩,以為方員平直,不可勝用也;既竭耳力焉,繼之以六律正五音,不可勝用也;既竭心思焉,繼之以不忍人之政,而仁覆天下矣。故曰,為高必因丘陵,為下必因川澤;為政不因先王之道,可謂智乎?是以惟仁者宜在高位。不仁而在高位,是播其惡于眾也。上無道揆也,下無法守也,朝不信道,工不信度,君子犯義,小人犯刑,國之所存者幸也。故曰,城郭不完,兵甲不多,非國之災也;田野不闢,貨財不聚,非國之害也。上無禮,下無學,賊民興,喪無日矣。《詩》曰︰‘天之方蹶,無然泄泄。’ぃ泄泄猶沓沓也。事君無義,進退無禮,言則非先王之道者,猶沓沓也。故曰,責難于君謂之恭,陳善閉邪謂之敬,吾君不能謂之賊。” 

     [譯文]

     孟子說︰“即使有離婁那樣的眼力,公輸子那樣的巧技,不靠圓規和曲尺,也畫不出(標準的)方形和圓形;即使有師曠那樣的听力,不靠六律,不能校正五音;即使有堯、舜之道,不行仁政,不能使天下太平。如果有了仁愛之心和仁愛的名聲,百姓卻沒有受到他的恩澤,不能被後世效法,是因為他沒有實行先王之道。所以說,光有善心不足以搞好政治,光有好的法度不會自動實行。《詩經》上說︰‘不犯錯誤,不要遺忘,完全遵循舊規章。’遵循先王的法度而犯錯誤,這是從來沒有的事。聖人竭盡了目力,接著用圓規、曲尺、水準器、墨線,來制作方的、圓的、平的、直的東西,這些東西就用不盡了;聖人竭盡了耳力,接著用六律來校正五音,五音就運用無窮了;聖人竭盡了心思,接著又施行仁政,仁德就遍布天下了。所以說,要想顯得高,一定要憑借山陵,要想顯得低,一定要憑借河澤;執掌國政不憑借先王之道,能說是聰明嗎?因此,只有仁人才應該處在高位。不仁的人處在高位,這會使他把邪惡傳播給眾人。在上的不依照義理度量事物,在下的不用法度約束自己,朝廷不信仰道義,官吏不信仰法度,君子觸犯理義,小人觸犯刑律,國家還能生存的,只是由于僥幸罷了。所以說,城牆不堅固,軍隊不夠多,不是國家的災難;土地沒有擴大,財富沒有積聚,不是國家的禍害。在上的不講禮義,在下的不學禮義,作惡的百姓日益增多,國家的滅亡就沒有幾天了。《詩經》上說︰‘上天正要顛覆王朝,群臣不要吵吵鬧鬧。’吵吵鬧鬧,就是說話放肆隨便。侍奉君主不講義,一舉一動不合禮,張口就詆毀先王之道,便是放肆隨便。所以說,責求君王施行仁政,這叫恭敬;向君王陳述好的意見,堵塞他的邪念,這叫尊重;認為君王不能行善,這叫坑害君王。”

     [注釋]

     ヾ離婁︰相傳是黃帝時一個視力特別好的人。ゝ公輸子︰即公輸班(或作公輸般、公輸盤),春秋末年魯國人,故又稱魯班,是古代著名的建築工匠。ゞ師曠︰春秋時晉平公的樂師,名曠,相傳他的辨音能力特別強。々六律︰指十二律中的六個陽律。十二律是古人用十二根律管所定的十二個標準音,分為陰陽兩類,陰律又叫六呂,陽律又叫六律。這里的六律代指十二律。ぁ五音︰中國古代音樂所定的五個音階,具體名稱是︰宮、商、角、徵、羽。あ這兩句出自《詩經?大雅?假樂》。ぃ這兩句出自《詩經?大雅?板》。

     7.2孟子曰︰“規矩,方員之至也;聖人,人倫之至也。欲為君,盡君道;欲為臣,盡臣道。二者皆法堯舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也;不以堯之所以治民治民,賊其民者也。孔子曰︰‘道二,仁與不仁而已矣。’暴其民甚,則身弒國亡;不甚,則身危國削,名之曰‘幽’、‘厲’ヾ,雖孝子慈孫,百世不能改也。《詩》雲︰‘殷鑒不遠,在夏後之世。’ゝ此之謂也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“圓規、曲尺,是方和圓的最高標準;聖人,是做人的最高典範。想成為好君主,就要盡到做君主的道理;想成為好臣子,就要盡到做臣子的道理。二者都效法堯、舜就行了。不用舜侍奉堯的態度來侍奉君主,就是不敬重他的君主;不用堯治理百姓的方法來治理百姓,就是殘害他的百姓。孔子說︰‘道路只有兩條,仁和不仁罷了。’對百姓殘暴太厲害,就會自身被殺、國家滅亡;即使不太厲害,也會自身危險、國家削弱,死後被加上‘幽’、‘厲’這類惡謚,即使他有孝順的子孫,一百代也無法更改了。《詩經》上說︰‘殷朝的借鑒不遠,就在前代的夏朝。’說的就是這種情況。”

     [注釋]

     ヾ幽、厲︰謚號名。《逸周書?謚法解》說︰“動祭亂常曰幽,殺戮無辜曰厲。”ゝ這兩句出自《詩經?大雅?蕩》。

     7.3孟子曰︰“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。國之所以廢興存亡者亦然。天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗廟;士庶人不仁,不保四體。今惡死亡而樂不仁,是猶惡醉而強酒。” 

     [譯文]

     孟子說︰“夏、商、周三代的得天下,是由于仁;他們失掉天下,是由于不仁。國家衰敗、興盛、生存、滅亡的原因,也是這樣。天子不仁,不能保住天下;諸侯不仁,不能保住國家;卿大夫不仁,不能保住宗廟;士人和百姓不仁,不能保住自身。如果害怕死亡,卻又樂意干不仁的事,這就像害怕喝醉卻硬要多喝酒一樣。”

     7.4孟子曰︰“愛人不親,反其仁;治人不治,反其智;禮人不答,反其敬。行有不得者皆反求諸己,其身正而天下歸之。《詩》雲︰‘永言配命,自求多福。’ヾ” 

     [譯文]

     孟子說︰“愛別人,別人不來親近,就要反問自己仁的程度;治理別人卻治理不好,就要反問自己智的程度;禮貌待人,別人卻不理睬,就要反問自己恭敬的程度。行為有得不到預期效果的,都要反過來求問自己。自身端正了,天下的人就會來歸附他。《詩經》上說︰‘永遠配合天命,自己求來眾多的幸福。’”

     [注釋]

     ヾ這兩句出自《詩經?大雅?文王》。

     7.5孟子曰︰“人有恆言,皆曰,‘天下國家。’天下之本在國,國之本在家,家之本在身。” 

     [譯文]

     孟子說︰“人們有句常說的話,都這麼說,‘天下國家。’天下的根本在于國,國的根本在于家,家的根本在于自身。”

     7.6孟子曰︰“為政不難,不得罪于巨室。巨室之所慕,一國慕之;一國之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海。” 

     [譯文]

     孟子說︰“搞好政治不難,不得罪賢明的卿大夫就行了。他們所愛慕的,全國都會愛慕;全國所愛慕的,天下都會愛慕;因而德教就會浩浩蕩蕩充溢于天下了。”

     7.7孟子說︰“天下有道,小德役大德,小賢役大賢;天下無道,小役大,弱役強。斯二者,天也。順天者存,逆天者亡。齊景公曰︰‘即不能令,又不受命,是絕物也。’涕出而女于吳ヾ。今也小國師大國而恥受命焉,是猶弟子而恥受命于先師也。如恥之,莫若師文王。師文王,大國五年,小國七年,必為政于天下矣。《詩》雲︰‘商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯于周服。侯服于周,天命靡常。殷士膚敏,裸將于京。’ゝ孔子曰︰‘仁不可為眾也。夫國君好仁,天下無敵。’今也欲無敵于天下而不以仁,是猶執熱而不以濯也。《詩》雲︰‘誰能執熱,逝不以濯?’ゞ” 

     [譯文]

     孟子說︰“天下有道時,道德低的受道德高的役使,才智少的受才智多的役使;天下無道時,力量小的受力量大的役使,勢力弱的受勢力強的役使。這兩種情況,符合天理。順從天理的生存,違逆天理的滅亡。齊景公說過︰‘我既不能命令別人,又不願听別人命令,這就同別人斷絕了關系。’景公不得已哭著把女兒嫁到吳國去。現在,小國效法大國,卻又恥于接受大國命令,這就好比學生恥于接受老師的命令一樣。如果真的感到羞恥,那就不如效法文王。效法文王,大國不出五年,小國不出七年,一定能在天下掌權。《詩經》上說︰‘商朝子子孫孫,不下十萬余人。上帝既有命令,都向周朝歸順。都向周朝歸順,就因天命沒有定論。殷朝的臣子,不論是漂亮的聰明的,都行裸獻之禮,助祭在周王京城。’孔子說︰‘仁的力量,不在于人多。國君愛好仁德,就能天下無敵。’如果想無敵于天下而又不憑借仁,這就像熱得受不了而又不肯洗澡一樣。《詩經》上說︰‘誰能熱得受不了,不去洗個澡?’”

     [注釋]

     ヾ事見《說苑?權謀》記載。齊景公懼怕吳王闔廬伐齊,不得已把女兒嫁給闔廬。送別女兒時,哭著說︰“余死不汝見矣”,又說︰“余有齊國之固,不能以令諸侯,又不能听,是生亂也。寡人聞之,不能令,則莫若從。”ゝ這八句出自《詩經?大雅?文王》。裸(gu n),宗廟祭祀的一種儀式,把郁鬯(ch ng)酒澆在地上以迎接鬼神。將,助。ゞ這兩句出自《詩經?大雅?柔桑》。

     7.8孟子曰︰“不仁者可與言哉?安其危而利其,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰︰‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰︰小子听之!清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。《太甲》曰︰‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活。’此之謂也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“不仁的人還能同他講什麼嗎?他們面臨危險還自以為安全,災禍臨頭還自以為得利,把導致亡國敗家的事當作快樂。不仁的人如果還能同他談什麼,哪還會有亡國敗家的事呢?從前有個孩子唱道︰‘滄浪的水碧清喲,可以洗我的帽帶;滄浪的水渾濁喲,可以洗我的腳。’孔子說︰‘弟子們听著!水清就洗帽帶,水濁就洗腳了。這是由水自己招來的。’一個人必然是自己招致侮辱,人家才來侮辱他;一個家必然是自己招致毀敗,人家才來毀敗它;一個國必然是自己招致討伐,別人才來討伐它。《太甲》上說︰‘上天降災,還可以躲;自己作孽,別想再活。’說的就是這個意思。”

     7.9孟子說︰“桀、紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道︰得其民,斯得天下矣;得其民有道︰得其心,斯得民矣;得其心有道︰所欲與之聚之,所惡勿施,爾也。民之歸仁也,猶水之就下、獸之走壙也。故為淵驅魚者,獺也;為叢驅爵者,也;為湯、武驅民者,桀與紂也。今天下之君有好仁者,則諸侯皆為之驅矣。雖欲無王,不可得已。今之欲王者,猶七年之病求三年之艾也。苟為不畜,終身不得。苟不志于仁,終身憂辱,以陷于死亡。《詩》雲︰‘其何能淑,載胥及溺。’ヾ此之謂也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“桀和紂失天下,是由于失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得天下有辦法︰得到人民,就能得到天下了;得人民有辦法︰贏得民心,就能得到人民了;得民心有辦法︰他們想要的,就給他們積聚起來;他們厭惡的,不加給他們,如此罷了。人民歸向于仁,如同水往下方流、野獸奔向曠野一樣。所以,替深水趕來魚的是水獺;替樹叢趕來鳥雀的是鷂鷹;替湯王、武王趕來百姓的,是夏桀和商紂。如果現在天下的國君有愛好仁德的,那麼諸侯們就會替他把人民趕來。哪怕他不想稱王天下,也不可能了。現在想稱王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾來治。如果平時不積存,那就終身得不到。如果不立志在仁上,必將終身憂愁受辱,以至子死亡。《詩經》上說︰‘那怎能把事辦好,只有一塊兒淹死了。’說的就是這種情況。”

     [注釋]

     ヾ這兩句出自《詩經?大雅?柔桑》。

     7.10孟子曰︰“自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。仁,人之安宅也;義,人之正路也。曠安宅而弗居,舍正路而不由,哀哉!” 

     [譯文]

     孟子說︰“自己戕害自己的人,不可能同他有什麼話說;自己拋棄自己的人,不可能同他有所作為。說話詆毀禮義,這叫自己戕害自己;自認為不能守仁行義,這叫自己拋棄自己。仁是人們最安全的住所,義是人們最正確的道路。空著安全的住所不住,舍棄正確的道路不走,真可悲啊!”

     7.11孟子曰︰“道在邇而求諸遠,事在易而求諸難︰人人親其親、長其長,而天下平。” 

     [譯文]

     孟子說︰“道路就在眼前,卻向遠處去尋找;事情本來容易,卻找難的去做︰只要人人愛父母、敬長輩,天下就會太平。”

     7.12孟子曰︰“居下位而不獲于上,民不可得而治也。獲于上有道︰不信于友,弗獲于上矣。信于友有道︰事親弗悅,弗信于友矣。悅親有道︰反身不誠,不悅于親矣。誠身有道︰不明乎善,不誠其身矣。是故誠者,天之道也;思誠者,人之道也。至誠而不動者,未之有也;不誠,未有能動者也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“身居下位而又不被上司信任,是不可能治理好百姓的。要取得上司信任有辦法︰如果不被朋友信任,也就不會得到上司信任了。要被朋友信任有辦法︰如果侍奉父母得不到父母歡心,也就不會被朋友信任了。要父母歡心有辦法︰如果反省自己不誠心誠意,也就得不到父母歡心了。要使自己誠心誠意有辦法︰如果不明白什麼是善行,也就不會使自己誠心誠意了。所以,誠是天然的道理,追求誠是做人的道理。極端誠心而不能使人感動,是從不會有的事;不誠心是沒有誰會被感動的。”

     7.13孟子曰︰“伯夷闢紂,居北海之濱ヾ,聞文王作,興曰︰‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者ゝ。’太公闢紂ゞ,居東海之濱々,聞文王作,興曰︰‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。’二老者,天下之大老也,而歸之,是天下之父歸之也。天下之父歸之,其子焉往?諸侯有行文王之政者,七年之內,必為政于天下矣。” 

     [譯文]

     孟子曰︰“伯夷躲避紂王,隱居在北海邊,听說文王興盛起來了,高興地說︰‘何不去投奔西伯呢!我听說西伯善于奉養老人。’太公躲避紂王,隱居在東海邊,听說文王興盛起來了,高興地說︰‘何不去投奔西伯呢!我听說西伯善于奉養老人。’這兩位老人,是天下最有聲望的老人,(他們)投奔了西伯,這就使天下做父親的都去投奔西伯了。天下做父親的都投奔了西伯,他們的兒子還能往哪里去呢?諸侯中如果有施行文王那樣的仁政的,不出七年,一定能在天下執掌政權。”

     [注釋]

     ヾ北海之濱︰其地在今瀕臨渤海的河北昌黎一帶。ゝ西伯︰即周文王。ゞ太公︰即姜太公,因祖先曾封于呂地,故又姓呂,名尚,字子牙,號太公望。曾輔佐文王、武王滅商建立周朝。々東海之濱︰其地在今山東莒縣東部。

     7.14孟子曰︰“求也為季氏宰ヾ,無能改于其德,而賦粟倍他日。孔子曰︰‘求非我徒也,小子鳴鼓而攻之可也。’由此觀之,君不行仁政而富之,皆棄于孔子者也,況于為之強戰?爭地以戰,殺人盈野,爭城以戰,殺人盈城,此所謂率土地而食人肉,罪不容于死。故善戰者服上刑,連諸侯者次之,闢草萊、任土地者次之。” 

     [譯文]

     孟子說︰“冉求當了季氏的家臣,不能改變季氏的德行,征收田賦反而比過去增加一倍。孔子說︰‘冉求不是我的學生,弟子們,你們可以擂起鼓來聲討他!’由此看來,君主不施行仁政,反而去幫他聚斂財富的人,都是孔子所鄙棄的,更何況為他賣命打仗的人呢?為爭奪一塊地方打仗而殺人遍野,為爭奪一座城池打仗而殺人滿城,這就叫作領著土地來吃人肉,罪惡之大,將他處死都嫌不夠的。所以善于打仗的人該受最重的刑罰,唆使諸侯拉幫結伙打仗的人,該受次一等的刑罰,強令百姓墾荒耕種的人該受再次一等的刑罰。”

     [注釋]

     ヾ求也為季氏宰︰求,冉求,孔子弟子。季氏,指季康子,魯國卿。

     7.15孟子曰︰“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其惡。胸中正,則眸子焉;胸中不正,則眸子焉。听其言也,觀其眸子,人焉C哉?” 

     [譯文]

     孟子說︰“觀察一個人,最好的辦法莫過于觀察他的眼楮。眼楮掩藏不了他(內心)的邪惡。心胸正直,眼楮就明亮;心胸不正,眼楮就濁暗。听他說話,同時觀察他的眼楮,這個人的善惡還能隱藏到哪里去呢?”

     7.16孟子曰︰“恭者不侮人,儉者不奪人。侮奪人之君,惟恐不順焉,惡得為恭儉?恭儉豈可以聲音笑貌為哉?” 

     [譯文]

     孟子說︰“恭敬的人不欺侮別人,節儉的人不掠奪別人。欺侮人、掠奪人的君主,唯恐別人不順從,怎麼能做到恭敬和節儉?恭敬和節儉難道可以靠聲音笑貌強裝出來的嗎?”

     7.17淳于髡曰ヾ︰“男女授受不親,禮與?” 

     孟子曰︰“禮也。” 

     曰︰“嫂溺,則援之以手乎?” 

     曰︰“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也;嫂溺,援之以手者,權也。” 

     曰︰“今天下溺矣,夫子之不援,何也?” 

     曰︰“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?” 

     [譯文]

     淳于髡說︰“男女之間不能親手遞接東西,是禮法的規定嗎?”

     孟子說︰“是禮法的規定。”

     淳于髡又問︰“如果嫂子落水了,那麼能用手拉她嗎?”

     孟子說︰“嫂子落水了而不去拉,這就如同豺狼了。男女之間不親手遞接東西,這是禮法的規定;嫂子落水而用手去拉,這是對禮法的變通。”

     淳于髡說︰“現在,天下的人都掉落水中了,您不去救,為什麼呢?”

     孟子說︰“天下的人都落水了,要用王道去救;嫂子落水了,要用手去救。你難道想用手去救天下的人嗎?”

     [注釋]

     ヾ淳于髡(k n)︰姓淳于,名髡,戰國時齊國有名的辯士,曾在齊威王、齊宣王時做官。

     7.18公孫丑曰︰“君子之不教子,何也?” 

     孟子曰︰“勢不行也。教者必以正;以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出于正也。’則是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之,父子之間不責善。責善則離,離則不祥莫大焉。” 

     [譯文]

     公孫丑說︰“君子不親自教育自己的兒子,為什麼呢?”

     孟子說︰“因為情理上行不通。(父親)教育(兒子)必然要用正確的道理;用正確的道理行不通,接著便會動怒。一動怒,就反而傷了感情了。(兒子會說︰)‘你用正確的道理教育我,而你自己的做法就不正確。’這樣,父子之間就傷了感情。父子之間傷了感情,就壞事了。古時候相互交換兒子進行教育,父子之間不求全責備。相互求全責備,會使父子關系疏遠,父子疏遠,那就沒有比這更不幸的了。”

     7.19孟子曰︰“事,孰為大?事親為大;守,孰為大?守身為大。不失其身而能事其親者,吾聞之矣;失其身而能事其親者,吾未之聞也。孰不為事?事親,事之本也;孰不為守?守身,守之本也。曾子養曾皙ヾ,必有酒肉。將徹,必請所與;問有余,必曰‘有’。曾死,曾元養曾子,必有酒肉。將徹,不請所與;問有余,曰‘亡矣’,將以復進也。此所謂養口體者也。若曾子,則可謂養志也。事親若曾子者,可也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“哪一種侍奉最重要?侍奉父母最重要;哪一種守護最重要?守護自身(的善性)最重要。不喪失自身(善性)而能侍奉好父母的,我听說過;喪失了自身(善性)而能侍奉好父母的,我從來沒听說過。哪個長者不該侍奉?但侍奉父母才是侍奉的根本;哪種好品德不該守護?但守護自身(的善性)是守護的根本。曾子奉養他的父親曾,每餐必定有酒肉。撤除食物時,必定要請示(剩下的酒肉)給誰;父親問有沒有剩余,必定說‘有’。曾死後,曾元奉養他的父親曾子,每餐也必定有酒肉。撤除時,不請示剩余的給誰;父親問有沒有剩余,就回答說‘沒有了’,準備拿吃剩的下頓再進奉給父親。這叫作對父母的口體奉養。像曾子那樣,就可以稱為對父母心意的奉養了。侍奉父母能像曾子那樣就可以了。”

     [注釋]

     ヾ曾子︰即曾參,春秋時魯國人,與他的父親曾同為孔子的弟子。

     7.20孟子曰︰“人不足與適也ヾ,政不足間也。唯大人為能格君心之非。君仁,莫不仁;君義,莫不義;君正,莫不正。一正君而國定矣。” 

     [譯文]

     孟子說︰“那些在位的小人,不值得去指責,他們的政事不值得去非議。只有大仁大德的人才能糾正君主思想上的錯誤。君主仁,沒有誰不仁;君主義,沒有誰不義;君主正,沒有誰不正。一旦使君主端正了,國家就安定了。”

     [注釋]

     ヾ適︰同“謫”,譴責,指責。

     7.21孟子曰︰“有不虞之譽,有求全之毀。” 

     [譯文]

     孟子說︰“有料想不到的贊譽,有吹毛求疵的毀謗。”

     7.22孟子曰︰“人之易其言也,無責耳矣。” 

     [譯文]

     孟子說︰“一個人說話隨隨便便,那就不值得責備他了。”

     7.23孟子曰︰“人之患在好為人師。” 

     [譯文]

     孟子說︰“人們的毛病在于喜歡充當別人的老師。”

     7.24樂正子從于子敖之齊。 

     樂正子見孟子。孟子曰︰“子亦來見我乎?” 

     曰︰“先生何為出此言也?” 

     曰︰“子來幾日矣?” 

     曰︰“昔者。” 

     曰︰“昔者,則我出此言也,不亦宜乎?” 

     曰︰“舍館未定。” 

     曰︰“子聞之也,舍館定,然後求見長者乎?” 

     曰︰“克有罪。” 

     [譯文]

     樂正子跟隨王子敖來到齊國。

     樂正子去見孟子。孟子說︰“你也來看我嗎?”

     樂正子說︰“先生為什麼要說這樣的話呢?”

     孟子問︰“你來了幾天了?”

     樂正子說︰“前些日子。”

     孟子說︰“前些日子就來了,那麼我說這話不也是應該的嗎?”

     樂正子說︰“(因為)住所沒有定下來。”

     孟子說︰“你听說過,(非要)住所定下來了,才去求見長輩的嗎?”

     樂正子說︰“我有過錯。”

     7.25孟子謂樂正子曰︰“子之從于子敖來,徒啜也。我不意子學古之道而以啜也。” 

     [譯文]

     孟子對樂正子說︰“你跟著王子敖來,只是為了混飯吃罷了。我沒有想到,你學習古人的道理,竟是用它來混飯吃。”

     7.26孟子曰︰“不孝有三ヾ,無後為大。舜不告而娶ゝ,為無後也,君子以為猶告也。” 

     [譯文]

     孟子說︰“不孝的事有三件,其中沒有子孫後代是最大的不孝。舜沒有稟告父母就娶妻,就因為怕沒有後代,所以君子認為他如同稟告了一樣。”

     [注釋]

     ヾ不孝有三︰據趙歧注,不孝的三件事是︰一、對父母的過錯“阿意曲從”,使父母陷入“不義”;二、家境貧困,父母年老,卻不願當官求俸祿以供養父母;三、不娶妻子,沒有兒子,斷絕了後代。ゝ舜不告而娶︰傳說舜的父親凶狠愚蠢,舜如果告訴他娶妻的事,肯定得不到他同意。不稟告不合禮,沒有後代又是最大的不孝,兩相權衡,只好“不告而娶”。

     7.27孟子曰︰“仁之實,事親是也;義之實,從兄是也;智之實,知斯二者弗去是也;禮之實,節文斯二者是也;樂之實,樂斯二者,樂則生矣ヾ;生則惡可已也,惡可已,則不知足之蹈之手之舞之。” 

     [譯文]

     孟子說︰“仁的實質是侍奉父母;義的實質是順從兄長;智的實質是明白這兩方面的道理而不背離;禮的實質是在這兩方面不失禮節、態度恭敬;樂的實質是樂于做這兩方面的事,快樂就產生了;一產生就抑制不住,抑制不住,就會不知不覺地手舞足蹈起來。”

     [注釋]

     ヾ“樂之實”三句︰前一“樂”,讀yu ,後二“樂”,讀l 。

     7.28孟子曰︰“天下大悅而將歸己,視天下悅而歸己,猶草芥也,惟舜為然。不得乎親,不可以為人;不順乎親,不可以為子。舜盡事親之道而瞽瞍}豫ヾ,瞽瞍}豫而天下化,瞽瞍}豫而天下之為父子者定。此之謂大孝。” 

     [譯文]

     孟子說︰“天下的人都很高興地要來歸附自己,把這種情景看得如同草芥的,只有舜是這樣。不能得到父母的歡心,不可以做人;不能順從父母的心意,不能做兒子。舜竭盡全力按侍奉父母的道理去做,終于使他的父親瞽瞍高興了;瞽瞍高興了,天下的人由此受到感化;瞽瞍高興了,天下父子之間應有的關系就確定了。這叫作大孝。”

     [注釋]

     ヾ瞽瞍(g s u)︰舜的父親,其事可參《萬章上》二、四章。}(zh )︰致。豫︰樂。


如果你對孟子有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《孟子》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。