正文 卷十四 盡心下

類別︰經部 作者︰孟子 書名︰孟子

    盡心下(凡三十八章)

     14.1孟子曰︰“不仁哉梁惠王也!仁者以其所愛及其所不愛,不仁者以其所不愛及其所愛。”

     公孫丑問曰︰“何謂也?”

     “梁惠王以土地之故,糜爛其民而戰之,大敗,將復之,恐不能勝,故驅其所愛子弟以殉之,是之謂以其所不愛及其所愛也。”

     [譯文]

     孟子說︰“梁惠王真不仁啊!仁人把給予他所愛的人的恩德推及到他所不愛的人,不仁者把帶給他所不愛的人的禍害推及到他所愛的人。”

     公孫丑問道︰“為什麼這麼說呢?”

     (孟子說︰)“梁惠王因為土地的緣故,糟踏百姓的生命驅使他們去打仗,大敗後準備再打,擔心不能取勝,所以又驅使他所愛的子弟去為他送死,這就叫把帶給他所不愛的人的禍害推及到他所愛的人。”

     14.2孟子曰︰“春秋無義戰。彼善于此,則有之矣。征者,上伐下也,敵國不相征也。”

     [譯文]

     孟子說︰“春秋時代沒有符合義的戰爭。那一次(戰爭)比這一次好一點的情況,還是有的。所謂征,是指天子討伐諸侯,同等的諸侯國是不能相互征討的。”

     14.3孟子曰︰“盡信《書》,則不如無《書》。吾于《武成》ヾ,取二三策而已矣ゝ。仁人無敵于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?”

     [譯文]

     孟子說︰“完全相信《尚書》,不如沒有《尚書》。我對于(《尚書》中的)《武成》篇,就只取其中二三處罷了。仁人無敵于天下,憑(武王那樣)最仁的人去討伐(商紂那樣)最不仁的人,怎麼會血流得把舂米的木棒都漂起來呢?”

     [注釋]

     ヾ《武成》︰《尚書》篇名,早已亡佚。東漢王充《論衡?藝增》上說︰“夫《武成》之篇,言武王伐紂,血流浮杵,助戰者多,故至血流如此。”ゝ策︰竹簡。

     14.4孟子曰︰“有人曰,‘我善為陳ヾ,我善為戰。’大罪也。國君好仁,天下無敵焉。南面而征,北狄怨;東面而征,西夷怨,曰︰‘奚為後我?’武王之伐殷也,革車三百兩,虎賁三千人。王曰︰‘無畏!寧爾也,非敵百姓也。’若崩厥角稽首。征之為言正也,各欲正己也,焉用戰?”

     [譯文]

    孟子說︰“有人說,‘我善于布陣,我善于打仗。’這是大罪惡。國君愛好仁,就會天下無敵。(商湯)征伐南方,北方的民族就埋怨;征伐東方,西方的民族就埋怨。埋怨說︰‘為什麼把我們放在後邊?’武王討伐殷商,有戰車三百輛、勇士三千人。武王(向殷商的百姓)說︰‘不要害怕,(我們是來)安撫你們的,不是來同百姓為敵的。’(殷商的百姓都跪倒叩頭,)額角踫地的聲音,像山岩崩塌一般。‘征’就是‘正’的意思。如果各國都有端正自己的打算,哪還用得著打仗?”

     [注釋]

     ヾ陳︰同“陣”。

     14.5孟子曰︰“梓匠輪輿能與人規矩,不能使人巧。”

     [譯文]

     孟子說︰“木匠和車匠能教給人圓規、曲尺的使用方法,卻不能使人技術精巧。”

     14.6孟子曰︰“舜之飯糗茹草也ヾ,若將終身焉;及其為天子也,被衣,鼓琴,二女果ゝ,若固有之。”

     [譯文]

     孟子說︰“舜在吃干糧咽野菜的時候,就像打算終身這麼過日子似的。到他做了天子後,穿著細葛布衣服,彈著琴,堯的兩個女兒侍候著,又像本來就享有這種生活似的。”

     [注釋]

     ヾ飯糗(qi )︰飯,動詞,吃。糗,干糧。ゝ果︰通“穡 )”,侍女,這里是侍候的意思。

     14.7孟子曰︰“吾今而後知殺人親之重也︰殺人之父,人亦殺其父;殺人之兄,人亦殺其兄。然則非自殺之也,一間耳。”

     [譯文]

     孟子說︰“我現在才知道殺害別人親人的嚴重性︰殺了人家的父親,人家也會殺他父親;殺了人家的哥哥,人家也會殺他哥哥。雖然不是他自己殺了父親和哥哥,但也只差那麼一點點了。”

     14.8孟子曰︰“古之為關也,將以御暴;今之為關也,將以為暴。”

     [譯文]

     孟子說︰“古時候設立關卡,是要用它抵御殘暴;而現在設立關卡,卻是想用它來施行殘暴。”

     14.9孟子曰︰“身不行道,不行于妻子;使人不以道,不能行于妻子。”

     [譯文]

     孟子說︰“自己不按道行動,道在他妻子兒女身上也實行不了;不按道去使喚人,那就連妻子兒女也使喚不了。”

     14.10孟子曰︰“周于利者凶年不能殺,周于德者邪世不能亂。”

     [譯文]

     孟子說︰“富于財利的人荒年不能使他困窘,富于道德的人亂世不能使他迷亂。”

     14.11孟子曰︰“好名之人能讓千乘之國,苟非其人,簞食豆羹見于色。”

     [譯文]

     孟子說︰“愛名聲的人,能夠讓出大國國君的位置,如果不是這樣的人,就是讓出一小筐飯,一碗湯,臉色也會顯出不高興。”

     14.12孟子曰︰“不信仁賢,則國空虛;無禮義,則上下亂;無政事,則財用不足。”

     [譯文]

     孟子說︰“不信任仁人賢士,國家實力就會空虛;沒有禮義,上下等級關系就會混亂;沒有政事,國家財用就會不足。”

     14.13孟子曰︰“不仁而得國者,有之矣;不仁而得天下者,未之有也。”

     [譯文]

     孟子說︰“不仁的人得到一個國家,有這樣的情況;不仁的人卻得到天下,是從來沒有過的。”

     14.14孟子曰︰“民為貴,社稷次之,君為輕。是故得乎丘民而為天子ヾ,得乎天子為諸侯,得乎諸侯為大夫。諸侯危社稷,則變置。犧牲既成,粢盛既潔,祭祀以時,然而旱干水溢,則變置社稷。”

     [譯文]

     孟子說︰“百姓是最重要的,土谷之神次于百姓,君主的地位更要輕些。所以得到許多百姓的擁護就能做天子,得到天子信任就能做諸侯,得到諸侯信任就能做大夫。諸侯危害了土谷之神,那就改立諸侯。祭祀用的牲畜是肥壯的,谷物是清潔的,又是按時祭祀的,然而還是干旱水澇,那就改立土谷之神。”

     [注釋]

     ヾ丘民︰眾民。

     14.15孟子曰︰“聖人,百世之師也,伯夷、柳下惠是也。故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志;聞柳下惠之風者,薄夫敦,鄙夫寬。奮乎百世之上,百世之下聞者莫不興起也。非聖人而能若是乎?而況于親炙之者乎?”

     [譯文]

     孟子說︰“聖人是百代人的師表,伯夷、柳下惠就是這樣的人。所以,听說過伯夷的道德風範的,貪婪的人會變廉潔,懦弱的人會有立志的決心;听說過柳下惠的道德風範的,刻薄的人變得厚道,狹隘的人會變得寬廣。百代之前(奮發有為),百代之後,听說過他們事跡的人,沒有不振作奮發的。不是聖人能像這樣嗎?(百代以後的影響尚且這樣,)更何況當時親身受過他們燻陶的人呢?”

     14.16孟子曰︰“仁也者,人也。合而言之,道也。”

     [譯文]

     孟子說︰“所謂仁,意思就是人。人和仁結合起來,就是所說的道。”

     14.17孟子曰︰“孔子之去魯,曰︰‘遲遲吾行也,去父母國之道也。’去齊,接淅而行,去他國之道也。”

     [譯文]

     孟子說︰“孔子離開魯國時,說道︰‘我要慢慢地走啊,這是離開祖國的態度。’離開齊國時,將淘好了的米撈起來就走,這是離開別的國家時的態度。”

     14.18孟子曰︰“君子之 誄虜討 洧  奚舷輪 灰病!br />
     [譯文]

     孟子說︰“孔子在陳國、蔡國之間遭圍困,是由于跟這兩國的君臣沒有交往的緣故。”

     [注釋]

     ヾ君子之 誄虜討 洌壕櫻 縛鬃印觶  岸頡保 罾⑶ 幟選>蕁妒芳孔子世家》記載,(哀公四年)楚使人聘孔子,孔子將往,而陳、蔡兩國大夫擔心孔子被楚任用後對他們不利,于是派徒役包圍孔子,致使孔子和他的弟子斷糧多日,餓得爬不起來。“ 誄虜討 洹奔粗復聳隆br />
     14.19貉稽曰ヾ︰“稽大不理于口。”貉稽說︰“我貉稽被人家說了很多壞話。”孟子曰︰“無傷也。士憎茲多口。《詩》雲︰‘憂心悄悄,慍于群小。’ゝ孔子也。‘肆不殄厥慍,亦不殞厥問。’ゞ文王也。”

     [譯文]

     孟子說︰“沒關系的。士人總會受到七嘴八舌非議的。《詩經》上說︰‘憂心忡忡排遣不了,小人對我又恨又惱。’孔子就是這樣的人。(又說︰)“不消除別人的怨恨,也不喪失自己的名聲。’說的就是文王。”

     [注釋]

     ヾ貉稽︰人名,生世不詳。ゝ以上兩句出自《詩經?邶風?柏舟》。ゞ以上兩句出自《詩經?大雅?綿》。

     14.20孟子曰︰“賢者以其昭昭使人昭昭,今以其昏昏使人昭昭。”

     [譯文]

     孟子說︰“賢人用自己清楚明白的道理使別人也清楚明白,現在的人卻要用連他自己都糊里糊涂的道理去使人清楚明白。”

     14.21孟子謂高子曰︰“山徑之蹊,間介然用之而成路;為間不用,則茅塞之矣。今茅塞子之心矣。”

     [譯文]

     孟子對高子說︰“山坡上的小路,一段時間內經常去走才能成為路;只要一個時候不走,茅草就會堵塞住它。現在,‘茅草’堵塞住你的心了。”

     14.22高子曰︰“禹之聲尚文王之聲。”

     孟子曰︰“何以言之?”

     曰︰“以追蠡ヾ。”

     曰︰“是奚足哉?城門之軌,兩馬之力與?”

     [譯文]

     高子說︰“禹的音樂勝過文王的音樂。”

     孟子問︰“憑什麼這麼說?”

     高子說︰“因為(禹傳下來的鐘上的)鐘鈕都快斷了。(可見人們喜歡演奏它。)”

     孟子說︰“這哪足以說明問題呢?城門下的車跡很深,是一二匹馬的力量造成的嗎?(那是年深月久車馬過得多了造成的。禹傳下的鐘鈕快要斷了,也正是年代久遠的緣故。)”

     [注釋]

     ヾ追(du )蠡︰追,鐘鈕;蠡,要斷的樣子。

     14.23齊饑。陳臻曰︰“國人皆以夫子將復為發棠,殆不可復?”

    孟子曰︰“是為馮婦也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善,士則之。野有眾逐虎,虎負罰   肄M 荊 鞫  7 救簾巰魯怠V誚栽彌  湮 空 χ !br />
     [譯文]

     齊國饑荒。陳臻說︰“國都里的人都認為老師會再次(勸說齊王)打開棠邑的糧倉(救濟百姓),恐怕不會再這麼做了吧?”

     孟子說︰“這樣就成馮婦了。晉國有個叫馮婦的人,善于打虎,後來行善不打虎了,士人都效法他。(有一次)野外有許多人在追逐一只虎,老虎背靠山的角落,沒有人敢靠近它。(人們)遠遠看見了馮婦,便跑上去迎接他。馮婦便捋起袖子下車(去打虎)。大家都喜歡他,可是那些稱為士的人卻譏笑他。”

     14.24孟子曰︰“口之于味也,目之于色也,耳之于聲也,鼻之于臭也,四肢之于安佚也,性也,有命焉,君子不謂性也。仁之于父子也,義之于君臣也,禮之于賓主也,知之于賢者也,聖人之于天道也,命也,有性焉,君子不謂命也。”

     [譯文]

     孟子說︰“口對于美味,眼楮對于美色,耳朵對于好听的聲音,鼻子對于香味,四肢對于安逸,(都是極喜歡的,)這是天性,(但能否享受到,)其中有命的作用,所以君子不強調天性。仁對于父子關系,義對于君臣關系,禮對于賓主關系,智慧對于賢者,聖人對于天道,(都是極重要的,)這都由命決定的,(能否得到它們,)其中也有天性的作用,所以君子不強調命的作用。”

     14.25浩生不害問曰ヾ︰“樂正子何人也?”

     孟子曰︰“善人也,信人也。”

     “何謂善?何謂信?”

     曰︰“可欲之謂善,有諸已之謂信,充實之謂美,充實而有光輝之謂大,大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神。樂正子,二之中、四之下也。”

     [譯文]

     浩生不害問道︰“樂正子是怎樣一個人?”

     孟子說︰“是個善人、信人。”

     (浩生不害問︰)“什麼叫‘善’?什麼叫‘信’?”

     孟子說︰“值得喜愛的叫‘善’,自己確實具有‘善’就叫‘信’,‘善’充實在身上就叫‘美’,既充實又有光輝就叫‘大’,既‘大’又能感化萬物就叫‘聖’,‘聖’到妙不可知就叫‘神’。樂正子是在‘善’和‘信’二者之中,‘美’、‘大’、‘聖’、‘神’四者之下的人。”

     [注釋]

     ヾ浩生不害︰姓浩生,名不害,齊國人。

     14.26孟子曰︰“逃墨必歸于楊,逃楊必歸于儒。歸,斯受之而已矣。今之與楊、墨辯者,如追放豚,既入其,又從而招之。”

     [譯文]

     孟子說︰“避開墨子這一派,必定會歸入楊朱這一派;避開楊朱這一派,必定會回歸到儒家這一派。回歸了,接納他就是了。而現在同楊朱、墨子辯論的人,好像在追跑掉的豬,已經追回、趕入豬圈了,還要接著把它的腳拴住。(這未免過分了。)”

     14.27孟子曰︰“有布縷之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,緩其二。用其二而民有殍,用其三而父子離。”

     [譯文]

     孟子說︰“有征收布帛的賦稅,有征收糧食的賦稅,有征發人力的賦稅。君子征收了其中一種,就緩征其他兩種。同時征收兩種,百姓就會有餓死的了;同時征收三種,就會使百姓們父子離異各顧自己了。”

     14.28孟子曰︰“諸侯之寶三︰土地,人民,政事。寶珠玉者,殃必及身。”

     [譯文]

     孟子說︰“諸侯的寶物有三樣︰土地,人民,政事。把珍珠美玉當作寶物的,災禍必將落到他身上。”

     14.29盆成括仕于齊ヾ。孟子曰︰“死矣,盆成括!”盆成括在齊國做官。孟子說︰“盆成括要喪命了!”盆成括見殺,門人問曰︰“夫子何以知其將見殺?”

     [譯文]

     盆成括被殺,學生問道︰“老師怎麼會知道他將被殺?”曰︰“其為人也小有才,未聞君子之大道也,則足以殺其軀而已矣。”孟子說︰“他有點小才智,但不懂君子的大道理,那就足以招來殺身之禍罷了。”

     [注釋]

     ヾ盆成括︰姓盆成,名括。

     14.30孟子之滕,館于上宮。有業屨于牖上,館人求之弗得。或問之曰︰“若是乎從者之C也?”

     曰︰“子以是為竊屨來與?”

     曰︰“殆非也。夫子之設科也,往者不追,來者不拒。苟以是心至,斯受之而已矣。”

     [譯文]

     孟子到了滕國,住在上宮。有一雙還沒織好的草鞋放在窗台上,旅館里的人來找而沒有找到。有人問孟子︰“跟隨你來的人怎麼竟像這樣亂藏人家東西呢?”

     孟子說︰“你以為這些人是為了偷鞋子而來這里的嗎?”

     那人說道︰“大概不是的。先生訂了規章條例(接收學生學習),走了的不追究,有來的不拒絕。只要憑著求學願望來的,就接收他罷了。(這可難免會有手腳不清的人混進來呢!)”

     14.31孟子曰︰“人皆有所不忍,達之于其所忍,仁也;人皆有所不為,達之于其所為,義也。人能充無欲害人之心,而仁不可勝用也;人能充無穿逾之心,而義不可勝用也;人能充無受爾汝之實ヾ,無所往而不為義也。士未可以言而言,是以言之也ゝ;可以言而不言,是以不言之也,是皆穿逾之類也。”

     [譯文]

     孟子說︰“人人都有不忍心干的事,把它推及到他所忍心去干的事上,就是仁;人人都有不肯去干的事,把它推及到他所肯干的事上,就是義。一個人能把不想害人的心理擴展開去,仁就用不盡了;一個人能把不願扒洞翻牆(行竊)的心理擴展開去,義就用不盡了;一個人能把不願受人輕蔑的心理擴展開去,那麼無論到哪里,(言行)都是符合義的了。士人,不可以交談而去交談,這是用言語試探對方來取利;可以交談卻不去交談,這是用沉默試探對方來取利,這些都是扒洞翻牆一類的行徑。”

     [注釋]

     ヾ爾汝︰爾、汝,都是第二人稱代詞,古代尊長稱呼卑幼時用如果平輩之間用來稱呼,則是對對方的輕視。ゝ(ti n)︰取。

     14.32孟子曰︰“言近而指遠者,善言也;守約而施博者,善道也。君子之言也,不下帶而道存焉ヾ;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田,所求于人者重,而所以自任者輕。”

     [譯文]

     孟子說︰“言語淺近而含義深遠,這是善言;把握住的十分簡要,而施行時效用廣大,這是善道。君子所說的,雖然是眼前近事,而道卻蘊含在其中;君子所把握住的,是修養自己,卻能使天下太平。常人的毛病在于荒棄自己的田地,卻要人家鋤好田地,要求別人的很重,而加給自己的責任卻很輕。”

     [注釋]

     ヾ不下帶︰帶,腰帶。古人視不下帶,即只視帶之上。此處比喻注意眼前常見之事。

     14.33孟子曰︰“堯、舜,性者也;湯、武,反之也。動容周旋中禮者,盛德之至也。哭死而哀,非為生者也。經德不回,非以干祿也。言語必信,非以正行也。君子行法,以俟命而已矣。”

     [譯文]

     孟子說︰“堯、舜的仁德,是出自本性;湯王、武王的仁德,是(經過修身)回復到本性。動作容貌等一切方面都符合禮,這是美德的最高表現。為死者哭得悲哀,不是做給活人看的。遵循道德而不違背,不是用來求官做的。言語必求信實,不是用來修正自己的品行的。君子遵循天然的道理去做,以此等待命運的安排罷了。”

     14.34孟子曰︰“說大人,則藐之,勿視其巍巍然。堂高數仞,榱題數尺ヾ,我得志,弗為也。食前方丈,侍妾數百人,我得志,弗為也。般樂飲酒,驅騁田獵,後車千乘,我得志,弗為也。在彼者,皆我所不為也;在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?”

     [譯文]

     孟子說︰“向權貴進言,要藐視他,不要看他那副高高在上的樣子。殿堂幾丈高,屋檐幾尺寬,我要得志了,就不這麼干。面前擺滿美味佳肴,侍妾有數百人,我要得志了,就不這麼干。飲酒作樂,馳騁打獵,讓成千輛車子跟隨著,我要得志了,就不這麼干。他們的所作所為,都是我所不願干的;我所願干的,都是符合古代制度的,我為什麼要怕他們呢?”

     [注釋]

     ヾ榱(cu )題︰屋檐下的椽子頭,這里借指屋檐。

     14.35孟子曰︰“養心莫善于寡欲。其為人也寡欲,雖有不存焉者,寡矣;其為人也多欲,雖有存焉者,寡矣。”

     [譯文]

     孟子說︰“修養善心的方法,沒有比減少求利的欲望更好的了。一個人求利的欲望少,那麼即使善心有些喪失,也是很少的;一個人求利的欲望多,那麼即使善心有所保存,也一定是很少的。”

     14.36曾嗜羊棗ヾ,而曾子不忍食羊棗。公孫丑問曰︰“膾炙與羊棗孰美?”

     孟子曰︰“膾炙哉!”

     公孫丑曰︰“然則曾子何為食膾炙而不食羊棗?”

     曰︰“膾炙所同也,羊棗所獨也。諱名不諱姓,姓所同也,名所獨也。”

     [譯文]

     曾愛吃羊棗,(死後,他的兒子)曾子就不忍心吃羊棗。公孫丑問道︰“烤肉與羊棗,哪樣味道好?”

     孟子說︰“當然是烤肉!”

     公孫丑又問︰“那麼曾子為什麼吃烤肉而不吃羊棗?”

     孟子說︰“烤肉是大家共同愛吃的,而吃羊棗是(曾)獨有的嗜好。(因此曾子不忍心吃。)(如同避諱)只避名不避姓,因為姓是很多人共用的,而名是一個人獨有的。”

     [注釋]

     ヾ羊棗︰即黑棗,因形狀色澤似羊屎,故稱羊棗。

     14.37萬章問曰︰“孔子在陳曰︰‘盍歸乎來!吾黨之小子狂簡,進取,不忘其初。’孔子在陳,何思魯之狂士?”

     孟子曰︰“孔子‘不得中道而與之,必也狂狷乎!狂者進取,狷者有所不為也’。孔子豈不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”

     “敢問何如斯可謂狂矣?”

     曰︰“如琴張、曾、牧皮者ヾ,孔子之所謂狂矣。”

     “何以謂之狂也?”

     曰︰“其志EE然ゝ,曰‘古之人,古之人’。夷考其行,而不掩焉者也。狂者又不可得,欲得不屑不潔之士而與之,是也ゞ,是又其次也。孔子曰︰‘過我門而不入我室,我不憾焉者,其惟鄉原乎々!鄉原,德之賊也。’”

     曰︰“何如斯可謂之鄉原矣?”

     曰︰“‘何以是EE也?言不顧行,行不顧言,則曰“古之人,古之人”。’‘行何為踽踽涼涼ぁ?生斯世也,為斯世也,善斯可矣。’閹然媚于世也者,是鄉原也。”

     萬子曰︰“一鄉皆稱原人焉,無所往而不為原人,孔子以為德之賊,何哉?”

     曰︰“非之無舉也,刺之無刺也,同乎流俗,合乎污世,居之似忠信,行之似廉潔,眾皆悅之,自以為是,而不可與入堯舜之道,故曰‘德之賊’也。孔子曰,惡似而非者︰惡莠,恐其亂苗也;惡佞,恐其亂義也;惡利口,恐其亂信也;惡鄭聲,恐其亂樂也;惡紫,恐其亂朱也;惡鄉原,恐其亂德也。君子反經而已矣。經正,則庶民興;庶民興,斯無邪慝矣。”

     [譯文]

     萬章問道︰“孔子在陳國說︰‘何不回(魯國)去啊!我鄉里的年輕弟子志大而狂放,想進取而不改舊習。’孔子在陳國時,為什麼要惦念魯國那些狂放的讀書人呢?”

     孟子說︰“孔子說過,‘找不到言行合乎中庸的人交往,必定只能同狂者和狷者交往了。狂者一味進取,狷者(遇事)拘謹、退縮’。孔子難道不想結交合乎中庸之道的人嗎?(只是)不能一定結交到,所以想結交次一等的人。”

     (萬章問︰)“請問怎樣的人能稱作狂放的人?”

     孟子說︰“像琴張、曾、牧皮,就是孔子所說的狂放的人。”

     (萬章問︰)“為什麼說他們狂放呢?”

     孟子說︰“他們志向遠大、口氣不凡,開口便說‘古代的人,古代的人’。考察他們的行動,卻(和他們的言論)不全吻合。(如果這樣的)狂者也結交不到,就想找到不屑于干骯髒事的人同他結交,這種人就是狷者,這是又次一等的了。孔子說︰‘路過我門口而不進我屋子,我不感到遺憾的,大概只有鄉原吧!鄉原是戕害道德的人。’”

     萬章問︰“怎樣的人能稱他為鄉原呢?”

     孟子說︰“(鄉原指責狂者說︰)‘為什麼志向、口氣那麼大?說的不顧做的,做的不顧說的,卻還說什麼“古代的人,古代的人”。’(又批評狷者說︰)‘做事為什麼那樣孤孤單單?生在這個社會,為這個社會做事,只要人家認為好就行了。’像宦官那樣在世上獻媚邀寵的人就是鄉原。”

    萬章問︰“一鄉的人都稱他是忠厚人,所到之處也表現出是個忠厚人,孔子卻認為(這種人)戕害道德,什麼道理呢?”

     孟子說︰“(這種人,)要批評他,卻舉不出具體事來;要指責他,卻又覺得沒什麼能指責的;和頹靡的習俗、污濁的社會同流合污,平時似乎忠厚老實,行為似乎很廉潔,大家都喜歡他,他也自認為不錯,但是卻不能同他一起學習堯舜之道,所以說是‘戕害道德的人’。孔子說過,要憎惡似是而非的東西︰憎惡莠草,是怕它淆亂禾苗;憎惡歪才,是怕它淆亂了義;憎惡能說會道,是怕它淆亂信實;憎惡鄭國音樂,是怕它淆亂雅樂;憎惡紫色,是怕它淆亂了大紅色;憎惡鄉原,是怕他淆亂了道德。君子是要回復到正道罷了。正道的形象樹端正了,百姓就會奮發振作;百姓奮發振作,就不會有邪惡了。”

     [注釋]

     ヾ琴張、牧皮︰都是人名,身世不詳;有人說是孔子的學生。ゝEE(xi oxi o)︰志向遠大、口氣不凡。ゞ︰同“狷”。々鄉原︰指看起來恭謹忠厚,實質上卻沒有是非原則,苟同世俗,只圖博取好名聲的人,相當于現在所說的好好先生。ぁ踽(j )踽涼涼︰孤單冷清的樣子。

     14.38孟子曰︰“由堯、舜至于湯,五百有余歲,若禹、皋陶,則見而知之;若湯,則聞而知之。由湯至于文王,五百有余歲,若伊尹、萊朱ヾ,則見而知之;若文王,則聞而知之。由文王至于孔子,五百有余歲,若太公望、散宜生ゝ,則見而知之;若孔子,則聞而知之。由孔子而來至于今,百有余歲,去聖人之世若此其未遠也,近聖人之居若此其甚也,然而無有乎爾,則亦無有乎爾!”

     [譯文]

     孟子說︰“從堯、舜到商湯,有五百多年,像禹和皋陶,是親眼見到過而知道堯、舜的;至于商湯,則是听了傳說才知道的。從商湯到文王,有五百多年,像伊尹和萊朱,是親眼見過而知道商湯的;至于文王,則是听了傳說才知道的。從文王到孔子,又有五百多年,像太公望和散宜生,是親眼見過而知道文王的;至于孔子,則是听了傳說才知道的。從孔子到現在,有一百多年,離聖人的時代是這樣的不遠,離聖人的家鄉是這樣的近,這樣的條件下還沒有繼承的人,那也就不會有繼承的人了!”

     [注釋]

     ヾ萊朱︰傳說是商湯的賢臣,一說就是仲虺(hu ),商湯的相。ゝ太公望︰即呂尚,見本書《離婁上》第十三章注。散宜生︰姓散宜,名生,周文王的賢臣。


如果你對孟子有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《孟子》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。