【原文】
凡敵人強盛,吾士卒疑惑,未肯用命,須置之死地。告令三軍,示不獲已。殺牛燔車,以享將士。燒棄糧草,填井夷灶,焚舟破釜,絕去其生慮,則必勝。法曰︰必死則生。
秦將章邯擊破楚將項良ヾ,以為楚地兵不足憂,乃渡河擊趙,大破之。當此時趙歇為王,陳余ゝ為將,張耳ゞ為相,兵敗,皆走入鉅鹿城。章邯令王離涉澗圍鉅鹿。章邯軍其南,築甬道而輸之粟。楚懷王以宋義々為上將,項羽ぁ為次將,範增あ為裨將,救趙,諸別將皆屬焉。宋義行至安陽,留四十余日不進,遣其子宋襄相齊,自送之無鹽,飲酒高會。項羽曰︰“今國兵新破,王坐不安席,掃境內而專諸將軍,國家安危,在此一舉。今不恤士卒,而徇其私,非社稷之臣。”項羽晨朝,即其帳中,將宋義斬之。下令軍中曰︰“宋義與齊謀反,楚王陰令羽誅之。”是時,諸侯皆懾服,莫敢支吾。皆曰︰“首立楚者,將軍家也。今將軍誅叛亂。”即共立羽為假上將軍,使人追宋義子襄,及之齊,殺之。使旦報命于楚懷王。因命項羽為上將軍,當陽君、蒲將軍皆屬焉。項羽以殺宋義,威震楚國,名聞諸侯。乃遣當陽君、蒲將軍率二萬眾渡江救鉅鹿,戰不利。陳余夏請兵項羽。乃悉兵渡江,沉舟、破釜甑、燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無還心。圍王離,絕其甬道,大破之,殺甦勇,虜王離。當是時,楚兵及諸侯軍救鉅鹿者,無不以一當十,楚兵呼聲動天地,諸侯人人惴恐,于是大破秦軍。
【注釋】
ヾ章邯擊破項良︰章邯為秦將軍,任少府,當時率軍鎮壓陳勝領導的農民起義軍。項良即項梁。下相(今江甦宿遷西南)人,陳勝起義後,他與佷項羽在吳(今江甦甦洲)起義。陳勝失敗後,他立楚懷王的孫子心為王,仍稱楚懷王,自號武信君,率軍擊敗章邯後,因輕敵在定陶被章邯戰敗而死。
ゝ陳余︰秦末大梁(今河南開封)人,陳勝起義後,他與張耳跟隨武臣佔據趙地。武臣被殺後,他又與張耳立舊貴族趙歇為王。後與張耳絕交,並擊走張耳,自為代王。在韓信破趙之戰中兵敗被殺。
ゞ張耳︰漢初諸侯王。大梁人。秦末與陳余跟隨武臣北定趙地,武臣為趙王,他任丞相。項羽分封諸湖王時被封為常山王。後投奔劉邦,又改為趙王。
々宋義︰秦末農民起義軍將領。楚懷王心任命他為上將軍、號卿子冠軍,率兵救趙,行至安陽(山東曹縣),因怯戰,留46 日不進,被項羽所殺。
ぁ項羽︰秦末農民起義軍領袖。名籍,字羽。下相(江甦宿遷西南)人。楚國名將項燕之孫。秦將章邯圍趙,楚懷王任命宋義為上將軍,任命他為次將,率軍往救,宋義怯敵不進,他殺死宋義,任上將軍,率兵渡漳水救趙。在鉅鹿之戰中打敗秦將章邯。在楚漢戰爭中被劉邦戰敗,最後從垓下(安徽靈壁南)突圍到烏江(安徽和縣東北),勢窮自殺。
あ範增︰秦末居 (安徽桐城南)人。陳勝死後向項梁獻計,請立楚王室後裔熊心為楚懷王,以便號召群眾。秦軍包圍鉅鹿,被楚懷王任命為末將,跟隨宋義、項羽救趙。後為項羽的主要謀士,被尊為亞父,封歷陽侯。一手策劃鴻門宴。楚漢戰爭期間,項羽中劉邦反間計,削奪其權。他忿而離去,途中病死。
【譯文】
凡敵人強盛,我軍官兵惶惑不安,不肯努力向前時,就必須將他們置于死地,通告三軍,表示不獲勝利不罷休。殺牛燒車,以招待官兵,然後,燒掉糧草,填平水井,拆平灶坑,焚燒舟船,砸毀飯鍋,斷絕他們的求生念頭,就必定能勝利。兵法說︰抱著必死的決心就能生還。
秦朝大將章邯打敗楚將項良後,以為楚國的兵力不足為憂,便渡過黃河去攻擊趙國,大敗了趙軍。這時趙歇為趙王,陳余為大將,張耳為丞相。軍隊失敗後,都逃進了鉅鹿城(今河北平鄉西南),章邯令部將王離涉過小河,包圍了鉅鹿城。章邯的軍隊駐扎在鉅鹿南側,修築甬道為其輸送糧食。楚懷王用宋義為上將,項羽為次將,範增為副將,前去援救趙國,眾將都歸屬他們管轄。宋義行至安陽(今安陽南)時,逗留40 多天不前進,派遣自己的兒子宋襄去齊國作宰相,親自送他到無鹽(今山東東平東),並大擺酒宴。項羽說︰“現在我國軍隊剛剛打了敗仗,國王坐臥不安,把平定國土的責任托付給將軍,國家的安危,在此一舉,現在你不體恤士兵,而只徇私情,這不是國家重臣應該做的事。”第二天,項羽早起上朝,即在宋義的軍帳中將他殺了,並在軍中傳令說︰“宋義與齊國謀反,楚王暗暗下令讓項羽殺掉他。”當時各諸侯都服從了他,不敢吭聲,都說︰“首先起來恢復楚國的,是將軍您家的人,如今又是將軍您平定叛亂。”為此,大家立即擁立項羽為大將軍,並派人追趕未義的兒子宋襄,追到齊國並把他殺死。使者天亮時將此事上報楚懷王,懷王就正式任命項羽為上將軍,當陽君、蒲將軍都歸其指揮。因為殺死了宋義,項羽威振楚國,在諸侯中名望很高。于是他派遣當陽君、蒲將軍率領二萬人渡江去援救鉅鹿城,但作戰失利。趙將陳余又前來向項羽請兵教授。項羽便命令全軍渡江,然後鑿沉船只,砸碎鍋盆,焚燒草屋,只讓士兵攜帶三天的糧食,以此向官兵顯示必死不回的決心。項羽過江後包圍了王離,切斷了他運糧的甬道,並徹底打敗了他,殺了甦勇,俘獲了王離,當時,楚國及諸侯國前去援救鉅鹿軍隊的官兵無不以一當十,呼喊聲驚天動地,使得秦國的諸侯人人都感到恐懼,終于大敗了秦軍。
