鴻雁之什 小雅•我行其野

類別︰經部 作者︰尹吉甫等 書名︰詩經

    【原文】

    我行其野,蔽芾其樗ぇ。婚姻之故,言就爾居え。爾不我畜ぉ,復我邦家お。

    我行其野,言采其か。婚姻之故,言就爾宿が。爾不我畜,言歸斯復き。

    我行其野,言采其ぎ。不思舊姻,求爾新特く。成不以富ぐ,亦祗以異 。

    【注釋】

    ぇ蔽芾(f i)︰樹木枝葉茂盛的樣子。樗(ch )︰臭椿樹。

    え言︰語助詞,無實義。就︰從。

    ぉ畜︰養活。

    お邦家︰故鄉。

    か(zh )︰一種野菜,又名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

    が宿︰居住。

    き斯︰句中語助詞。

    ぎ(f )︰一種野草,花相連,根白色,可蒸食。

    く新特︰新配偶。

    ぐ成︰借為“誠”,的確。

     祗(zh )︰恰恰。

    【譯文】

    獨自行走郊野,樗樹枝葉婆娑。因為婚姻關系,才來同你生活。你不好好待我,只好我回鄉國。

    獨自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因為婚姻關系,日夜與你同在。你不好好待我,回鄉我不再來。

    獨自行走郊野,采摘草細睫。不念結發妻子,卻把新歡找尋。誠非因為她富,恰是你已變心。


如果你對詩經有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《詩經》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。