卷二周文 【王孫滿對楚子】(宣公三年 《左傳》)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆ゝ。定王使王孫滿勞楚子ゞ。楚子問鼎之大小輕重焉々。

    對曰︰“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸ぁ。故民入川澤山林,不逢不若あ。螭魅罔兩,莫能逢之ぃ。用能協于上下,以承天休い。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百ぅ。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也う。其奸回昏亂,雖大,輕也(11)。天祚明德,有所止(12)。成王定鼎于郟,卜世三十,卜年七百,天所命也(13)。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。”

    注釋︰

    ヾ王孫滿︰周大夫,周共王的玄孫。對︰回答。楚子︰楚莊王,公元前613年至前591年在位。

    ゝ陸渾之戎︰古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所並。 雒(lu )︰指雒水,今作洛水。發源于陝西,經河南流入黃河。觀兵︰檢閱軍隊以顯示軍威。 疆︰邊境。

    ゞ定王︰襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。 勞︰慰勞。

    々鼎︰即九鼎。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個大鼎,象征九州,三代時奉為傳國之寶,也是王權的象征。楚莊王問鼎的大小輕重,反映他對王權的覬覦。

    ぁ圖︰畫。    貢︰把物品進獻給天子。金︰指青銅。九牧︰即九州。傳說古代把天下分為九州,州的長官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。 鑄鼎象物︰用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上。 百物;萬物。 備︰具備神奸︰鬼神怪異之物。

    あ不逢不若︰不會遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。

    ぃ螭魅(chi m i)︰也作“魑魅”。傳說山林里能害人的妖怪。罔兩(w ng li ng)︰傳說中河川里的精怪。

    い用︰因。協︰和協。 休︰蔭庇,保佑。

    ぅ昏德︰昏亂的行為。 祀︰年。 與“載”同義。

    う德之休明︰猶言德若休明。休明,美善光明。

    (11)奸回;奸惡邪僻。

    (12)祚(zu )︰賜福,保佑。  明德︰美德。這里指明德的人。止(zhi-)︰限度,極限。

    (13)成王︰周成王。定鼎︰定都。九鼎為古代傳國的重器,王都所在,即鼎之所在。郟(ji  r )︰地名。周王城所在,在今河南洛陽市西。卜世(b -)︰謂預卜周朝能傳至幾代。卜,佔卜。古人用火灼龜甲,根據灼開的裂紋來預測未來吉凶。世,父子相繼為一世。卜年︰謂所得之年。

    譯文︰

    楚王攻打陸渾戎人,于是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問到周王室的九鼎的大小輕重。

    王孫滿回答說︰“統治天下在于道德,不在于鼎。從前夏朝正在實行德政的時候,遠方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻出金屬,鑄成九鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進入川澤山林,不會踫到對自己不利的東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會遇到。因此能夠上下和協,受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟,曾經佔卜過,可以傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。

    賞析︰

    “問鼎”之典出于此。楚王“問鼎之大小輕重焉”,是有覬覦周室之心,王孫滿所答,義正言辭,盡臣子之職分。其語雲︰“周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也”,已直道破楚王之奸心。然而前既稱“在德不在鼎”;後又言周德已衰,而“卜世三十,卜年七百,天所命也”,則周室之祚竟非在“德”,乃在“命”也——所謂“氣數未盡”,縱失德亦不應失天下之意歟?細思之,王孫滿之語似略顯矛盾。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。