卷二周文 【子產論政寬猛】(昭公二十年 《左傳》)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    鄭子產有疾。謂子太叔ゝ曰︰“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水懦弱,民狎而玩之ゞ,則多死焉,故寬難。”疾數月而卒。

    太叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盜,取人于萑苻之澤々。太叔悔之,曰︰“吾早從夫子,不及此。”興徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。

    仲尼曰︰“善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛;猛以濟寬,政是以和。”《詩》曰︰‘民亦勞止,汔ぁ可小康;惠此中國あ,以綏四方ぃ。’施之以寬也。‘毋從詭隨い,以謹無良;式遏寇虐ぅ,慘不畏明。’糾之以猛也。‘柔遠能邇,以定我王。’平之以和也。又曰︰‘不競不う,不剛不柔,布政優優,百祿是遒 。’和之至也。”

    及子產卒,仲尼聞之,出涕曰︰“古之遺愛也。”

    注釋︰

    ヾ選自《左傳•昭公二十年》。

    ゝ大叔︰游氏,名吉。鄭簡公、定公時為卿。鄭定公八年,繼子產執政。

    ゞ狎(xia)︰輕視。玩︰玩弄。

    々取人︰動取行人。一說,“取”同“聚”。萑苻(hu n、f ),水澤名。

    ぁ汔(q )︰接近,差不多。

    あ中國︰中原地區,即今陝西中部一帶,當時是周的腹心地區。

    ぃ綏︰安撫。

    い從︰通‘縱’。詭隨︰不顧是非盲目追隨別人,也就是“小惡”。

    ぅ式︰語助詞,無義。遏︰制止。

    う(qi )︰急,急躁。

     遒︰迫近,聚集。

    譯文︰

    鄭國的子產得了病。(他)對子太叔說︰“我死(以後),您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚(的政策)使民眾服從,其次(的政策)沒有比剛猛更有效(的了)。比如烈火,民眾望見就害怕它,所以很少死(在其中)的。水柔弱,民眾親近並和它嬉戲,就很多死(在其中)的,所以寬厚(的政策)難(以實施)。”(子產)病數月後死去。

    太叔執政,不忍心嚴厲,而施行寬柔政策。鄭國(因此)很多盜寇,(他們)從萑苻湖畔招集人手。太叔後悔了,說︰“我早听從(子產)夫子的,不會到此地步。”發步兵去攻擊萑苻的盜寇,將他們全部殺滅,盜寇(才)稍微被遏止。

    孔子說︰“好啊!(子產的)政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用剛猛(的政策)來糾正。(政策)剛猛民眾就受傷害,(民眾受)傷害了就施與他們寬厚(的政策)。用寬大來調和嚴厲;用嚴厲來補充寬大,政治因此而調和。《詩》說︰‘民眾也勞累了,差不多可以小憩啦;賜予城中的民眾恩惠,用來安撫四方。’(這是)施與民眾以寬厚啊。‘不要放縱奸詐,用來防範邪惡;遏止盜寇肆虐,惡毒是不害怕美好的。’(這是)用剛猛來糾正啊。‘寬柔對待遠方的民眾能夠使大家親近,(這樣)來穩定我們的王朝。’(這是)用和緩(的政策)來使民眾平安祥和啊。還有(《詩》)說︰‘不爭斗不急躁,不剛猛不柔弱,實施政策平和,所有的福祉匯集過來。’(這是)和平的極致啊。”

    等到子產逝世,孔子听說了,哭泣道︰“(他)是古代聖賢繼承人啊。”

    賞析︰

    子產執政二十年,內政外交都政績卓著。“寬猛相濟”的主張是他首先提出來的,對後世影響很大。他所說的“猛”,實際是為了預防犯罪,重點還是“寬”,所以得到孔子的贊賞。其實,事物本來是錯綜復雜的,寬與猛都不是絕對的而是互相滲透的,無論立法執法,都應斟酌情理,寬嚴結合。成都市武侯祠有副對聯說︰“不審勢,即寬嚴皆誤,”是對本文的補充。現代詩人流沙河又改為“不遵憲,即寬嚴皆誤”,更說到點子上了。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。