原文︰
壬戌之秋[2],七月既望[3],甦子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來[4],水波不興[5]。舉酒屬客[6],誦明月之詩[7],歌窈窕之章[8]。少焉[9],月出于東山之上,徘徊于斗牛之間[10]。白露橫江[11],水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然[12]。浩浩乎如馮虛御風[13],而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立[14],羽化而登仙[15]。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之[16]。歌曰︰“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光[18]。渺渺兮予懷[19],望美人兮天一方[20]。”客有吹洞簫者,倚歌而和之[21]。其聲嗚嗚然,如怨如慕[22],如泣如訴;余音裊裊[23],不絕如縷[24]。舞幽壑之潛蛟[25],泣孤舟之嫠婦[26]。
甦子愀然[27],正襟危坐[28],而問客曰︰“何為其然也[29]?”客曰︰“‘月明星稀,烏鵲南飛[30]。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口[31],東望武昌[32],山川相繆[33],郁乎蒼蒼[34],此非孟德之困于周郎者乎[35]?方其破荊州,下江陵,順流而東也[36],舳艫千里[37],旌旗蔽空,釃酒臨江[38],橫槊賦詩[39],固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿[40],駕一葉之扁舟[41],舉匏樽以相屬[42]。寄蜉蝣于天地[43],渺滄海之一粟[44]。哀吾生之須臾[45],羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終[46]。知不可乎驟得[47],托遺響于悲風[48]。”
甦子曰︰“客亦知夫水與月乎?逝者如斯[49],而未嘗往也;盈虛者如彼[50],而卒莫消長也[51]。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬[52];自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也[53],而吾與子之所共適。[54]”
客喜而笑,洗盞更酌[55]。肴核既盡,杯盤狼籍[57]。相與枕藉乎舟中[58],不知東方之既白。
注釋︰
[1]這篇散文是宋神宗元豐五年(1082)甦軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁︰實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,甦軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷抱。
[2]壬戌︰宋神宗元豐五年,歲次壬戌。
[3]既望︰農歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。既,過了。
[4]徐︰舒緩地。
[5]興︰起,作。
[6]屬(zh 囑)︰敬酒,勸酒。
[7]明月之詩︰指《詩經•陳風•月出》,詳見下注。
[8]窈窕之章︰《月出》詩首章為︰“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”“窈糾”同“窈窕”。一說指《詩經•周南•關雎》篇中有“窈窕淑女,君子好逑”句,與後文中的“思美人”相應。
[9]少焉︰一會兒。
[10]斗牛︰星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。
[11]白露︰白茫茫的水氣。橫江︰籠罩江面。
[12]此二句意謂︰任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱︰任憑。一葦︰比喻極小的船。即謂船小得像一片葦葉一樣。《詩經•衛風•河廣》︰“誰謂河廣,一葦杭(航)之。”如︰往。凌︰越過。萬頃︰形容江面極為寬闊。
[13]馮虛御風︰乘風騰空而遨游。馮︰通“憑”。虛︰太空。御︰駕御。
[14]遺世獨立︰出離塵世,超然獨立。
[15]羽化︰道教把成仙叫作“羽化”,認為成仙後能夠飛升,像長了翅膀一樣。登仙︰登上仙境。
[16]扣舷︰敲打著船邊,指打節拍。
[17]桂棹(zh o 趙)蘭槳︰用蘭、桂香木制成的船槳,前推的叫槳,後推的叫棹。
[18]空明︰月亮倒映水中的澄明之色。溯︰逆流而上。流光︰在水波上閃動的月光。
[19]渺渺︰悠遠的樣子。
[20]美人︰比喻內心思慕的賢人或理想。
[21]倚歌︰按照歌曲的聲調節拍。
[22]怨︰哀怨。慕︰眷戀。
[23]餘音︰尾聲。裊裊︰形容聲音婉轉悠長。
[24]縷︰絲縷,形容聲音細絲。
[25]幽壑︰深谷,這里指深淵。此句意謂︰潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。
[26]嫠(l )婦︰寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻雲︰“去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”這里化用其事。
[27]愀(qi o)然︰憂愁變色。
[28]正襟危坐︰整理衣襟,嚴肅地端坐著。
[29]何為其然也︰簫聲為什麼會這麼悲涼呢?
[30]所引是曹操《短歌行》中的詩句。
[31]夏口︰故城在今湖北武昌。
[32]武昌︰今湖北鄂城縣。
[33]繆︰通︰“繚”(li o),環繞。
[34]郁︰茂盛的樣子。
[35]孟德之困于周郎︰指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎︰周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
[36]以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而佔領荊州、江陵。方︰當。荊州︰轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵︰當時的荊州首府,今湖北縣名。
[37]舳艫(zh l )︰戰船前後相接。
[38]釃(sh )酒︰斟酒。
[39]橫槊(shu )︰橫執長矛。
[40]侶︰以……為伴侶,這里為使動用法。友︰以為……朋友。麋(m )︰鹿的一種。
[41]扁(pi n 篇)舟︰小舟。
[42]瓠(h 戶)樽︰用葫蘆做成的酒器。
[43]寄︰寓托。蜉蝣︰一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。
[44]渺︰小。滄海︰大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
[45]須臾︰片刻,時間極短。
[46]挾︰帶,伴。長終︰至于永遠。
[47]驟︰突然。
[48]遺響︰餘音,指簫聲。悲風︰秋風。
[49]逝者如斯︰語出《論語•子罕》︰“子在川上曰︰‘逝者如斯夫,不舍晝夜。'”逝︰往。斯︰此,指水。
[50]盈虛者如彼︰指月亮的圓缺。盈,指月圓,虛,指月缺。
[51]卒︰最終。消長︰增減。
[52]曾︰語氣副詞。一瞬︰一眨眼的工夫。
[53]是︰這。造物者︰天地自然。無盡藏(z ng 葬)︰無窮無盡的寶藏。
[54]適︰享用。
[55]更酌︰再次飲酒。
[56]肴核︰葷菜和果品。既︰已經。
[57]狼籍︰凌亂。 籍通“藉”。
[58]枕藉︰相互枕著睡覺。
譯文︰
壬戌年秋,七月十六日,甦軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦“明月”詩里“窈窕”這一章。不多時,明月從東山後升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。听任小船漂流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。乘著輕風(在江面上)無所不至,並不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。歌中唱道︰“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲︰有如怨懟有如傾慕,既像啜泣也像低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
甦軾的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道︰“簫聲為什麼這樣哀怨呢?”同伴回答︰“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩麼?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麼?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”
甦軾問道︰“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什麼可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便听到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享用。”
客人高興地笑了,洗淨酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。
賞析︰
無端受屈、含冤入獄的甦軾,在"烏台詩案"結案後不久,就被貶謫為黃州團練副所幸的是黃州地方官吏欽慕他的為人與俊才,非但不加管束,還常常任他在管區內縱情游山觀水,而情豪興逸的甦東坡則每游一地必有詩文紀盛,《前赤壁賦》與《後赤壁賦》就是這一時期留下的不朽名篇。
作者以往的游記散文,大多以紀游寫景或于紀游中借景抒情為主,而東坡的不少散文,卻開創了一種新的寫法。在這些文章中,作者並不著意寫景,而是以闡明哲理,發表議論為主。借題發揮,借景立論的獨特風貌貫串于字里行間。《前赤壁賦》就是這種新型游記的一篇代表作。
