淮陽葉生者,失其名字。文章詞賦,冠絕當時;而所如不偶,困于名場。會關東丁乘鶴來令是邑,見其文,奇之。召與語,大悅。使即官署,受燈火;時賜錢谷恤其家。值科試,公游揚于學使,遂領冠軍。公期望綦切。闈後,索文讀之,擊節稱嘆。不意時數限人,文章憎命,榜既放,依然鎩羽。生嗒喪而歸,愧負知己,形銷骨立,痴若木偶。公聞,召之來而慰之。生零涕不已。公憐之,相期考滿入都,攜與俱北。生甚感佩。辭而歸,杜門不出。無何,寢疾。公遺問不絕,而服藥百裹,殊罔所效。
公適以忤上官免,將解任去。函致生,其略雲︰“僕東歸有日,所以遲遲者,待足下耳。足下朝至,則僕夕發矣。”傳之臥榻。生持書啜泣。寄語來使︰“疾革難遽瘥,請先發。”使人返白,公不忍去,徐待之。逾數日,門者忽通葉,生至。公喜,逆而問之。生曰︰“以犬馬病,勞夫子久待,萬慮不于。今幸可從杖履。”公乃束裝戒旦。抵里,命子師事生,夙夜與俱。公子名再昌,時年十六,尚不能文。然絕慧,凡文藝三兩過,輒無遺忘。居之期歲,便能落筆成文。益之公力,遂入邑庠。生以生平所擬舉子業,悉錄授讀。闈中七題,並無脫漏,中亞魁。公一日謂生曰︰“君出余緒,遂使孺子成名。然黃鐘長棄奈何!”生曰︰“是殆有命。借福澤為文章吐氣,使天下人知半生淪落,非戰之罪也,願亦足矣。且士得一人知己,可無憾,何必拋卻白佇,乃謂之利市哉!”公以其久客,恐誤歲試,勸令歸省。生慘然不樂。公不忍強,囑公子至都,為之納粟。公子又捷南宮,授部中主政。攜生赴監,與共晨夕。逾歲,生入北闈,竟領鄉薦。會公子差南河典務,因謂生曰︰“此去離貴鄉不遠。先生奮跡雲霄,錦還為快。”生亦喜,擇吉就道。抵淮陽界,命僕馬送生歸。
歸見門戶蕭條,意甚悲佃,逡巡至庭中。妻攜簸具以出,見生,擲具駭走。生淒然曰︰“我今貴矣。三四年不覿,何遂頓不相識?”妻遙謂曰︰“君死已久,何復言貴?所以久淹君柩者,以家貧子幼耳。今阿大亦已成立,將卜窀穸。勿作怪異嚇生人。”生聞之,憮然惆帳。逡巡入室,見靈柩儼然,撲地而滅。妻驚視之,衣冠履舄如脫委焉。大慟,抱衣悲哭。子自塾中歸,見結駟于門,審所自來,駭奔告母,母揮涕告訴。又細詢從者,始得顛末。從者返,公子聞之,涕墮垂膺。即命駕哭諸其室;出橐營喪,葬以孝廉禮。又厚遺其子,為延師教讀。言于學使,逾年游泮。
異史氏曰︰“魂從知己,意忘死耶?聞者疑之,余深信焉。同心情女,至離枕上之魂;千里良朋,猶識夢中之路。而況繭絲蠅跡,嘔學士之心肝;流水高山,通我曹之性命者哉!嗟乎!遇合難期,遭逢不偶。行蹤落落,對影長愁。傲骨嶙嶙,搔頭自愛。嘆面目之酸澀,來兔︰物之挪榆。頻居康了之中,則須發之條條可丑;一落孫山之外,則文章之處處皆疵。古今痛哭之人,卞和惟爾;顛倒逸群之物,伯樂伊誰?抱刺于懷,三年滅字;側身以望,四海無家。人生世上,只須合眼放步,以听造物之低昂而已。天下之昴藏淪落如葉生其人者。亦衰不少,顧安得令威復來,而生死從之也哉?噫!”
【譯文】
淮陽縣葉生,他的名字失傳了。文章詞賦,遠遠超過了同代的人;但走到哪里都運氣不佳,在科舉考場里總是窘困不得意。恰巧關東丁乘鶴來到該縣做知縣,看見葉生的文章,感到不同尋常。召葉生來跟他談話,知縣非常高興。讓他就在官衙讀書,得到燈火等學費資助;按時給予錢糧救濟葉生的家。正遇科試,丁公在學政面前傳揚,葉生就取得科試第一名。丁公期望殷切。鄉試之後,丁公要來葉生文稿讀,拍打著桌案稱許贊嘆。不料天數限制人才,文章妨害命運,榜發出來,依然落第。葉生沮喪地回了家,為對不起知已而慚愧,消瘦得變了模樣,呆呆的如同木偶。丁公听說,就把他召來安慰他。葉生落淚不止。丁公憐惜他,和他約好三年考核後進京時,帶他一起北上。葉生非常感激和敬佩。告辭回了家,閉門不出。沒有多久,病倒在床。丁公不斷饋贈和探問,但葉生吃了很多藥,卻毫無效果。
丁公恰好因違抗上司而遭罷官,即將解職離去。送信給葉生,梗概是說︰“我不久就回關東了,所以遲遲不走,就是為等待您。您早晨來,我晚上就出發。”信傳到病床上。葉生拿著信抽噎而哭。請送信人傳話給丁公︰“病重難以速愈,請先出發。”送信人返回稟告,丁公還不忍離開,慢慢等著他。過了幾天,看門人突然通報葉生來到。丁公高興了,迎上去詢問。葉生說︰“由于賤軀的疾病,有勞先生久等,心下不安。今天有幸可以追隨左右了。”丁公于是整頓行裝抓緊時間走路。回到家鄉,丁公叫自己的兒子以葉生為師,早晚總和葉生在一起。公子名再昌,當年十六歲,還不會作文章。但他極聰明,凡是八股範文誦讀兩三遍,就不遺忘。滿一周年之後,公子就能落筆成文了。加上丁公的力量.就進入縣學成為秀才。葉生把平素擬題作的舉子應考文章,全都錄出授予公子誦讀。鄉試中首場的七道試題,都沒有脫出擬作的範圍,中了第二名。有一天丁公對葉生說︰“你拿出才能的微末部分,就使小孩子成名了。但你大才長期埋沒,又怎麼辦?”葉生說︰“這大概在于命運罷。借他人的福分為文章吐氣,使得天下人知道我半生沉淪,不是因為寫不好文章,心願也就得到滿足了。況且讀書人得到一位知已,應當沒有遺憾了,何必取得功名脫掉白衣,才算發跡出頭呢!”丁公認為葉生長期客居在外,怕誤丁州府的歲試,勸他會鄉應考。葉生不高興表情淒慘。丁公不忍相強,叮囑公子到京城,替葉生捐納錢物取得直接參加鄉試的監生資格。公子又考中進士,朝廷授官工部主事。公子帶葉生赴國子監,朝夕相聚。第二年,葉生參加在京的鄉試,終于考中舉人。正值公子受差遣到南河河道料理公務,就對葉生說︰“這次一行離貴家鄉不遠。老師已直上青雲,衣錦還鄉是快意的事啊。”葉生也很高興,選擇吉日上路。到達淮陽縣界,公子命僕人用馬送葉生回鄉。葉生到家見門戶冷落,心里悲傷,徘徊著走到庭院里。他的妻子拿著簸箕走出來,看見葉生,扔下用具就跑。葉生難過地說︰“我如今尊貴了。三四年不見面,為什麼突然不認識?”妻子在遠處對葉牛說︰“你已經死很久了,怎麼還談得上尊貴坭?長久擱置你的靈柩,是因為家里窮孩子小。如今阿大也已長大,將要選擇墳地安葬你。別顯靈作怪嚇唬活人。”葉生听了這話,失望傷感。猶猶豫豫進了屋,看見靈柩莊嚴,撲在地上就消失了。妻子驚訝地來看,只見衣帽鞋子空如蛻皮丟棄在那里。妻子萬分悲哀,抱著衣冠痛哭。兒子從書塾回來,看見門前拴著馬,問清來歷,驚駭奔跑告知母親,母親也擦著眼淚把發生的事告訴給兒子。又仔細詢問隨從的人,才得知事情的始末。隨從的人回去了,公子听說,淚落滿懷。立刻備馬出發到葉家哭吊葉生;解囊出資營辦喪事,用葬舉人的禮儀埋葬了葉生。又厚贈葉生的兒子,為他聘請老師教他讀書。並在學使面前留話,隔年就成為秀才了。
異史氏說︰“靈魂隨從知已,竟然忘掉死嗎?听的人表示懷疑,我可十分相信。戀人同心,倩女竟會魂離軀體;好友遙念,張敏還能夢中辨路。何況華章細字,嘔盡書生心血;雅調高文,連通我輩命運呢!唉!君主賞識難以期望,遭阻遇困命運不佳。行止孤獨落漠,對影長久愁思。傲骨突出,撓頭自憫。可嘆體貌窮酸,招來鬼物戲弄。屢次落榜,須發都根根長得丑陋;一旦不中,文章也處處顯出瑕疵。古今痛哭的人,抱璞的卞和像你;顛倒良駑之世,識馬的伯樂是準?名帖爛在懷里,多年未嘗進見名人;轉側顧望人間,四海無處安置一己。人生在世,只該閉著眼楮信步而行,但憑造物主的擺布而已。天下氣概非凡之士像葉生這樣淪落而死的,也還不少,不過怎能有丁某那樣的人重來,讓人死生追隨呢?唉!”
