卷三 商三官

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    故诸葛城有商士禹者,士人也。以醉谑忤邑豪,豪嗾家奴乱捶之,舁归而死。禹二子,长曰臣,次曰礼。一女曰三官。三官年十六,出阁有期,以父故不果。两兄出讼,终岁不得结。婿家遣人参母,请从权毕姻事。母将许之,女进曰:“焉有父!”未寒而行吉礼者?彼独无父母乎?”婿家闻之,惭而止。无何,两兄讼不得直,负屈归,举家悲愤。兄弟谋留父尸,张再讼之本。三官曰:“人被杀而不理,时事可知矣。天将为汝兄弟专生一阎罗包老耶?骨骸暴露,于心何忍矣。”二兄服其言,乃葬父。葬已,三官夜遁,不知所往。母惭怍,惟恐婿家知,不敢告族党,但嘱二子冥冥侦察之。几半年,杏不可寻。会豪诞辰,招优为戏。优人孙淳,携二弟子往执役。其一王成,姿容平等,而音词清彻,群赞赏焉。其一李玉,貌韶秀如好女,呼令歌,辞以不稔。强之,所度曲半杂儿女俚谣,合座为之鼓掌。孙大惭,白主人:“此子从学未久,只解行觞耳,幸勿罪责。”即命行酒。玉往来给奉,善觑主人意向,豪悦之。酒阑人散,留与同寝,玉代豪拂榻解履,殷勤周至。醉语押之,但有展笑。豪惑益甚,尽遣诸仆去,独留玉。玉伺诸仆去,阖扉下楗焉。诸仆就别室饮。移时,闻厅事中格格有声。一仆往觇之,见室内冥黑,寂不闻声。行将旋踵,忽有响声甚厉,如悬重物而断其索。亟问之,并无应者。呼众排阖入,则主人身首两断,玉自经死,绳绝堕地上,梁间颈际,残绠俨然。众大骇,传告内闺,群集莫解。众移玉尸于庭,觉其袜履虚若无足;解之,则素舄如钩,盖女子也。益骇,呼孙淳诘之。淳骇极,不知所对。但云:“玉月前投作弟子,愿从寿主人,实不知从来。”以其服凶,疑是商家刺客,暂以二人逻守之。女貌如生,抚之,肢体温荚。二人窃谋淫之。一人抱尸转侧,方将缓其结束,忽脑如物击,口血暴注,顷刻已死。其一大惊,告众,众敬若神明焉。且以告郡,郡官问臣及礼,并言:“不知。但妹亡去,已半载矣。”俾往验视,果三官。官奇之,判二兄领葬,敕豪家勿仇。

    异史氏曰:“家有女豫让而不知,则兄之为丈夫者可知矣。然三官之为人,即萧萧易水,亦将羞而不流;况碌碌与世浮沉者耶!愿天下闺中人,买丝绣之,其功德当不减于奉壮缪也。”

    【译文】

    原诸葛城有个叫商士禹的,是个读书人。他因为醉酒开玩笑惹恼了当地豪绅,豪绅嗾使家奴用棍子狠狠打了他一顿,人抬回家中就死了。商士禹有两个儿子,大的叫商臣,二的叫商礼。还有一个女儿叫商三官。商三官当年十六岁,正准备出嫁,因为父亲过世而没办成婚事。她两个哥哥出面告状,官司拖了一年也没有结果。女婿家派人跟她母亲商量,请求变通一下把婚事办了。她母亲刚准备答应,三官走进来说道:“哪有父亲!”骨未寒而举行婚礼的呢?他难道没有父母吗?”女婿家听到后,感到羞愧就不再提结婚这件事了。不久,两个哥哥告状失败,含冤而归,全家悲愤不已。两个哥哥打算留下父亲尸体,暂不下葬,作为再次告状的依据。三官说:“人被杀害而衙门却不为之伸冤,这世道是什么样就可以知道了。老天会专门给你们哥俩造出一个阎罗王包大人吗?父亲尸骨暴露不得安葬,你们又于心何忍啊。”三官两个哥哥觉得她言之有理,于是埋葬了父亲遗骨。丧事刚刚办完,三官当夜就不知去向了。母亲很惭愧,生怕女婿家里知道,连同族都未敢告诉,只嘱托两个儿子暗中加以访察。过了快半年了,连一点音信也没有。

    豪绅过生日那天,请优伶演戏祝寿。师傅孙淳,带了两名徒弟前往。其中一个叫王成,容貌一般,而发音吐词清亮动听,大家都很欣赏。另一个叫李玉,容貌美好秀丽就象美女,让她唱歌,他推辞说不熟。强迫他,他所唱的曲子有不少是女孩子唱的歌谣,大家不禁鼓起掌来。孙淳非常羞愧赶紧向主人表白说:“我这个徒弟刚拜师没多久,只会依次向客人敬酒罢了,千万请各位不要责怪。”于是就叫他斟酒。李玉来来往往侍奉客人,很善于体会主人的心意,豪绅很喜欢他。酒宴散后,豪绅留下他同睡。李玉替豪绅铺床脱鞋,侍候得非常殷勤周到。豪绅说醉话戏弄他,他只是展颜一笑而已。豪绅于是对他更加迷恋,把仆人全都起赶走了,只留下李玉。李玉等众仆走后,就把门关好并上了门栓。众仆到别的屋子去饮酒。过了一会儿,听见正厅中格格声响。一个仆人忙去察看,只见屋内一片漆黑,安静得一点声音也听不到。正准备转身回房,突然听见一声巨响,仿佛悬挂着的重东西断了绳子掉在地下一般。急忙问了一声,也没人答应。待到叫了众仆破门而入时,只见主人已经身首异处,李玉也自尽死了,绳子断了,尸体掉在地上,房梁和脖子上都还残留一段绳子。大家吓了一跳,急忙告诉了豪绅的妻子等,众人聚在一起揣测,谁也弄不清是什么缘故。大家把李玉尸体搬到院中,发觉他的鞋袜里空得好象没有脚;解开一看,里边的白鞋犹如带钩,原来是个女子。大家于是更加惊骇,就把孙淳找来盘问。孙淳害怕极了,竟不知道怎样回答才是。只是说:“李玉是上个月才来拜师的,他自愿前来给主人祝寿,我实在是不知道他是哪儿来的。”因为她身着丧服,人们怀疑是商家派来的刺客,暂时派了两个人看守着她的尸体。这女子容颜就象活人,抚摸一下,身体还是温软的。两—个巡逻的人想暗中奸淫尸体。一个正在抱着尸体翻身,准备解开她的衣服,忽然脑袋上好象有重物击打,口喷鲜血如注,不大功夫就死了。另一个大吃一惊赶紧跑去告诉众人,众人对她恭恭敬敬,就象对待神明一样。人们把这件事禀告到郡府,郡守传讯商臣和商礼,他们都说;“不知道此事。但是我妹妹离家出走已有半年了。”叫他们前往验看,死者果然是三官。郡守觉得商三官很了不起,宣判由两个哥哥领回家中安葬,并命令那家豪绅不得寻仇。

    异史氏说:“家中有女豫让却不知晓,那两个哥哥又是什么样的大丈夫也就可以了解了。然而商三官的为人处事,就是为燕太子丹谋刺秦王的荆轲恐怕也要自愧不如;何况那些平庸无能、随波逐流之辈呢!但愿普天下的女子,买丝线绣制商三官的肖像供奉起来,这样的功德应当不会比供奉关羽还差吧。”


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。